Dicionário
Inglês - Romeno
Upon
əˈpɑn
Extremamente Comum
400 - 500
400 - 500
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000. Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000. Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.
pe, asupra, în urma, în funcție de, despre
Significados de Upon em romeno
pe
Exemplo:
The book is upon the table.
Cartea este pe masă.
He placed the vase upon the shelf.
A pus vaza pe raft.
Uso: formal/informalContexto: Used to indicate a physical position or location.
Observação: Commonly used in both formal and informal contexts to describe where something is located.
asupra
Exemplo:
Upon further investigation, we found the truth.
Asupra unei investigații suplimentare, am descoperit adevărul.
The decision was made upon careful consideration.
Decizia a fost luată asupra unei considerații atente.
Uso: formalContexto: Often used in more formal writing or speech to indicate a basis for action or decision.
Observação: This usage suggests a deeper or more serious consideration.
în urma
Exemplo:
Upon his arrival, everyone cheered.
În urma sosirii sale, toată lumea a aplaudat.
Upon hearing the news, she was shocked.
În urma auzirii veștii, ea a fost șocată.
Uso: formal/informalContexto: Used to indicate a sequence of events, often signaling that one event follows another.
Observação: This is a more narrative way of expressing a cause-and-effect relationship.
în funcție de
Exemplo:
The project will proceed upon approval.
Proiectul va continua în funcție de aprobat.
Upon request, we can provide more information.
În funcție de solicitare, putem oferi mai multe informații.
Uso: formalContexto: Used in contexts where an action depends on a condition being met.
Observação: This meaning emphasizes conditionality and is often found in formal documents.
despre
Exemplo:
We had a discussion upon the topic.
Am avut o discuție despre subiect.
The lecture was upon the importance of education.
Cursul a fost despre importanța educației.
Uso: formal/informalContexto: Used to indicate the subject of discussion or focus.
Observação: This usage is less common and may sound a bit old-fashioned in casual conversation.
Sinônimos de Upon
on
The word 'on' indicates a position or location in contact with a surface.
Exemplo: He placed the book on the table.
Observação: Similar to 'upon' but generally more commonly used in everyday language.
atop
'Atop' means on the top of or on the highest point of something.
Exemplo: The cat sat atop the fence.
Observação: More specific in indicating a position on the highest point.
on top of
This phrase means in a position over and in contact with the upper surface of something.
Exemplo: The keys are on top of the dresser.
Observação: Slightly more descriptive than 'upon' in specifying the exact location.
Expressões e frases comuns de Upon
Once upon a time
This phrase is used to begin a fairy tale or story, indicating that it is set in the past.
Exemplo: Once upon a time, there was a princess who lived in a castle.
Observação: The phrase 'once upon a time' is a set expression that is commonly used to start fairy tales and does not have a direct correlation to the word 'upon' in terms of its literal meaning.
Upon arrival
This phrase means 'when arriving' or 'at the time of arrival'.
Exemplo: Upon arrival at the airport, please proceed to the baggage claim area.
Observação: The phrase 'upon arrival' is a common expression used in formal contexts to indicate the moment of reaching a destination or place.
Upon further consideration
This phrase signifies that after more thought or examination, a decision or action has been taken.
Exemplo: Upon further consideration, we have decided to postpone the meeting.
Observação: The phrase 'upon further consideration' implies a deeper level of thinking or analysis before making a decision or taking action.
Upon reflection
This phrase indicates that after thinking about something carefully, one has come to a particular realization.
Exemplo: Upon reflection, I realized that I had made a mistake.
Observação: The phrase 'upon reflection' is used to convey the idea of introspection or contemplation leading to a realization or understanding.
Upon request
This phrase means 'when asked for' or 'in response to a request'.
Exemplo: Please find attached the documents requested upon request.
Observação: The phrase 'upon request' is commonly used in formal communication to indicate that something will be provided or done when specifically asked for.
Upon hearing the news
This phrase signifies the immediate reaction or emotion upon receiving certain information.
Exemplo: Upon hearing the news of her promotion, she felt ecstatic.
Observação: The phrase 'upon hearing the news' emphasizes the swift or immediate response or emotional reaction to a particular piece of information.
Upon completion
This phrase means 'when finished' or 'at the end of a task or project'.
Exemplo: Upon completion of the project, we will celebrate our success.
Observação: The phrase 'upon completion' is used to refer to the point at which a task, project, or activity is finished or concluded.
Expressões cotidianas (gíria) de Upon
Upon seeing
This slang term is used to indicate that an action takes place immediately after seeing someone or something.
Exemplo: I ran to hug her upon seeing her at the airport.
Observação: This slang term is more informal and commonly used in spoken language compared to 'after seeing'.
Upon hearing
This slang term signifies that an action follows immediately after hearing something.
Exemplo: Upon hearing the news, she burst into tears.
Observação: While 'upon hearing' is used in casual conversations, 'after hearing' is more formal.
Upon realizing
This term is used to describe an action that follows a sudden understanding or realization.
Exemplo: Upon realizing her mistake, she apologized quickly.
Observação: It conveys a sense of immediacy and realization compared to 'after realizing'.
Upon entering
This slang term is used to suggest that an action occurs immediately after entering a place.
Exemplo: Upon entering the room, he noticed the beautiful decorations.
Observação: It is more conversational than saying 'after entering'.
Upon leaving
This slang term indicates that an action occurred just as someone was leaving a place.
Exemplo: He waved goodbye upon leaving the party.
Observação: It is more informal and colloquial compared to using 'as he was leaving'.
Upon meeting
This term denotes an action that happened right after meeting someone for the first time.
Exemplo: Upon meeting her, he knew she would become a good friend.
Observação: It adds a sense of immediacy and is commonly used in informal conversations.
Upon - Exemplos
Upon arriving at the airport, we realized our flight was delayed.
La sosirea la aeroport, ne-am dat seama că zborul nostru era întârziat.
The decision was made upon careful consideration of all the options.
Decizia a fost luată în urma unei atentă considerări a tuturor opțiunilor.
The book was placed upon the shelf.
Cartea a fost pusă pe raft.
Gramática de Upon
Upon - Conjunção subordinativa (Subordinating conjunction) / Preposição ou conjunção subordinativa (Preposition or subordinating conjunction)
Lema: upon
Conjugações
Sílabas, Separação e Ênfase
upon contém 2 sílabas: up • on
Transcrição fonética: ə-ˈpȯn
up on , ə ˈpȯn (A sílaba vermelha é tônica)
Upon - Importância e frequência de uso
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000.
upon: 400 - 500 (Extremamente Comum).
Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.