Dicionário
Inglês - Russo

Around

əˈraʊnd
Extremamente Comum
400 - 500
400 - 500
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000. Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.

вокруг, около, по (вокруг), около (в значении «примерно»), вокруг (в переносном смысле)

Significados de Around em russo

вокруг

Exemplo:
The dog ran around the park.
Собака бегала вокруг парка.
They built a fence around the garden.
Они построили забор вокруг сада.
Uso: informalContexto: Describing a physical location or area.
Observação: Used to indicate something is in a circular or surrounding position.

около

Exemplo:
There are many shops around here.
Здесь вокруг много магазинов.
We will meet around six o'clock.
Мы встретимся около шести часов.
Uso: informalContexto: Indicating proximity or approximate time.
Observação: Often used to suggest a general area or time without precision.

по (вокруг)

Exemplo:
He walked around the house.
Он гулял по дому.
They traveled around Europe last summer.
Прошлым летом они путешествовали по Европе.
Uso: informalContexto: Describing movement or travel within an area.
Observação: This form emphasizes movement through a space rather than just surrounding it.

около (в значении «примерно»)

Exemplo:
There are around twenty people in the room.
В комнате около двадцати человек.
The project will take around two weeks.
Проект займет около двух недель.
Uso: formal/informalContexto: Used for estimation or approximation.
Observação: Commonly used in both spoken and written contexts to indicate a rough number or time.

вокруг (в переносном смысле)

Exemplo:
There are rumors going around.
Ходят слухи.
She talked about it around the office.
Она говорила об этом по офису.
Uso: informalContexto: Referring to discussions or information circulating within a group.
Observação: This usage implies that something is common knowledge among a group of people.

Sinônimos de Around

about

Used to indicate approximate time or quantity.
Exemplo: Let's meet at about 3 o'clock.
Observação: About implies a rough estimate or approximation, while around suggests a general area or direction.

approximately

Used to indicate an estimated or rough amount.
Exemplo: The distance is approximately 5 kilometers.
Observação: Approximately is more precise in indicating a close estimate, while around can refer to a general vicinity.

near

Close to or in the vicinity of a place.
Exemplo: The store is near the park.
Observação: Near specifically indicates proximity, while around can refer to a broader area.

Expressões e frases comuns de Around

Get around

To move from place to place or to be able to travel easily.
Exemplo: She finds it easy to get around the city because she knows all the shortcuts.
Observação: The phrase 'get around' emphasizes the action of moving or traveling rather than just being 'around' in a general sense.

Look around

To examine or explore a place or area.
Exemplo: Take your time and look around the store before making a decision.
Observação: While 'around' simply indicates a general presence in a location, 'look around' implies actively observing or exploring that location.

Shop around

To compare prices or quality by visiting different stores or sources.
Exemplo: I advise you to shop around before making a big purchase to find the best deal.
Observação: This phrase goes beyond just being 'around' stores; it involves actively seeking out different options for comparison.

Hang around

To spend time in a place without any specific purpose.
Exemplo: The teenagers like to hang around the park after school.
Observação: While 'around' can simply indicate a presence, 'hang around' implies lingering or loitering without a clear reason.

Turn around

To change direction or reverse a situation.
Exemplo: The company's financial situation started to improve after they made some strategic changes to turn around their business.
Observação: In this phrase, 'turn around' suggests a significant change or transformation from a previous state, rather than just being 'around' in a static position.

Run around

To avoid giving a direct answer or to delay or deceive someone.
Exemplo: Stop giving me the run around and tell me the truth!
Observação: While 'around' can suggest movement or presence, 'run around' specifically denotes evasiveness or deception in interaction.

Mess around

To waste time or fool around instead of focusing on a task.
Exemplo: We don't have time to mess around; let's get this done quickly and efficiently.
Observação: Unlike the neutral connotation of 'around,' 'mess around' implies a lack of seriousness or purpose in one's actions.

Dance around

To avoid discussing or confronting a topic directly.
Exemplo: Stop dancing around the issue and tell me what's really going on.
Observação: Similar to 'run around,' 'dance around' suggests avoiding a direct approach or being evasive in communication.

Expressões cotidianas (gíria) de Around

All around

Refers to being present or situated everywhere or in every part of a place.
Exemplo: She has friends all around the world.
Observação: It emphasizes a more widespread presence compared to just 'around.'

Around the clock

Means continuously, 24 hours a day without stopping.
Exemplo: The hospital staff works around the clock to provide care.
Observação: It specifies a continuous duration compared to a general 'around.'

Around the bend

Suggests going crazy or becoming mentally unstable.
Exemplo: After hours of hiking, I felt like I was going around the bend.
Observação: It is a figurative expression and not to be taken literally.

Around the corner

Means very close, imminent, or likely to happen soon.
Exemplo: The solution to the problem may be just around the corner.
Observação: It indicates something closer in time or distance compared to just 'around.'

Around the block

Refers to having a lot of experience or knowledge about something.
Exemplo: I've been around the block a few times; I know how things work.
Observação: It suggests a familiarity or expertise gained through experience.

Around the way

Refers to the area or neighborhood where someone is from or spends a lot of time.
Exemplo: He grew up around the way, so he knows the neighborhood well.
Observação: It specifies a particular location or community compared to a general 'around.'

Around - Exemplos

Around the world, people celebrate New Year's Eve in different ways.
По всему миру люди отмечают Новый год по-разному.
She walked around the park for an hour.
Она гуляла по парку в течение часа.
There are many restaurants around the city center.
Вокруг центра города много ресторанов.

Gramática de Around

Around - Advérbio (Adverb) / Advérbio (Adverb)
Lema: around
Conjugações
Advérbio (Adverb): around
Sílabas, Separação e Ênfase
around contém 1 sílabas: around
Transcrição fonética: ə-ˈrau̇nd
around , ə ˈrau̇nd (A sílaba vermelha é tônica)

Around - Importância e frequência de uso

O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000.
around: 400 - 500 (Extremamente Comum).
Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.
Vocafy, aprendizado eficiente de idiomas
Vocafy, aprendizado eficiente de idiomas
Vocafy te ajuda a descobrir, organizar e aprender novas palavras e frases com facilidade. Crie coleções de vocabulário personalizadas e pratique a qualquer hora, em qualquer lugar.