Dicionário
Inglês - Sueco
Car
kɑr
Extremamente Comum
200 - 300
200 - 300
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000. Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000. Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.
bil, fordon, personbil, lätt lastbil
Significados de Car em sueco
bil
Exemplo:
I bought a new car.
Jag köpte en ny bil.
His car is very fast.
Hans bil är väldigt snabb.
Uso: informalContexto: Everyday conversation about vehicles and transportation.
Observação: The word 'bil' is the most common term for 'car' in Swedish. It is used in both spoken and written contexts.
fordon
Exemplo:
A car is a type of vehicle.
En bil är en typ av fordon.
Many vehicles are parked outside.
Många fordon är parkerade utanför.
Uso: formalContexto: Legal, technical, or formal discussions about transportation or regulations.
Observação: 'Fordon' is a broader term that encompasses all types of vehicles, including cars, trucks, and motorcycles.
personbil
Exemplo:
A sedan is a type of passenger car.
En sedan är en typ av personbil.
They prefer compact cars for city driving.
De föredrar kompaktbilar för stadskörning.
Uso: formalContexto: Discussions about car classifications and types.
Observação: 'Personbil' refers specifically to passenger cars, as opposed to commercial vehicles or trucks.
lätt lastbil
Exemplo:
A light truck can also be referred to as a car in some contexts.
En lätt lastbil kan också kallas bil i vissa sammanhang.
The delivery car is actually a light truck.
Leveransbilen är egentligen en lätt lastbil.
Uso: formal/informalContexto: Situations where the vehicle's purpose is being discussed.
Observação: In some contexts, especially commercial ones, 'car' can refer to light trucks.
Sinônimos de Car
automobile
An automobile is a motor vehicle designed for transportation.
Exemplo: He drives an automobile to work every day.
Observação: Automobile is a formal term for a car.
vehicle
A vehicle is any means of transportation or conveyance.
Exemplo: She parked her vehicle in the garage.
Observação: Vehicle is a broader term that encompasses cars, trucks, buses, etc.
auto
Auto is a shortened form of automobile.
Exemplo: I need to take my auto to the mechanic for repairs.
Observação: Auto is an informal term for a car.
motorcar
Motorcar is a formal term for a car.
Exemplo: The motorcar industry has seen significant advancements in technology.
Observação: Motorcar is an older term for a car.
Expressões e frases comuns de Car
Hit the road
This phrase means to start a journey or leave a place.
Exemplo: It's getting late, we should hit the road before it gets dark.
Observação: The phrase 'hit the road' does not directly refer to a car but rather to the act of beginning a journey.
Backseat driver
A backseat driver is someone who gives unwanted advice or criticism, especially while someone else is driving.
Exemplo: He kept telling me which way to go, he's such a backseat driver.
Observação: The term is figurative and refers to a person's behavior rather than the physical seat in a car.
Drive someone up the wall
To drive someone up the wall means to annoy or irritate them greatly.
Exemplo: His constant whistling is driving me up the wall!
Observação: The phrase uses 'drive' in a figurative sense to convey irritation rather than referring to actual driving a car.
Run out of gas
To run out of gas means to deplete the fuel in a vehicle's gas tank.
Exemplo: I need to stop at a gas station; we're about to run out of gas.
Observação: The phrase is literal, referring to the fuel needed to operate a car.
In the driver's seat
Being in the driver's seat means being in control or having the authority to make decisions.
Exemplo: After the promotion, she's in the driver's seat of the project.
Observação: The phrase is metaphorical, relating to the position of control rather than the physical location in a car.
Back on track
To be back on track means to be making progress or moving in the right direction again.
Exemplo: After a few setbacks, we're finally back on track with the project.
Observação: The phrase is figurative, indicating a return to a desired course of action rather than a physical track like a car would follow.
Jump on the bandwagon
To jump on the bandwagon means to join a popular trend or activity.
Exemplo: Many companies are jumping on the electric car bandwagon due to increasing demand.
Observação: The phrase is figurative, referring to joining a trend rather than physically jumping onto a bandwagon or a vehicle.
Expressões cotidianas (gíria) de Car
Whip
Whip is a slang term commonly used to refer to a car. It is often used to describe a cool or stylish vehicle.
Exemplo: I'll be taking my new whip for a spin this weekend.
Observação: The term 'whip' is more informal and colloquial than 'car'. It is typically used in casual conversations among younger people.
Ride
In slang, 'ride' is used to mean a car or vehicle, especially one that the speaker owns or is currently using.
Exemplo: Check out my new ride! It's a classic Mustang.
Observação: Although 'ride' can refer to any mode of transportation, in slang, it is commonly used to specifically mean a car.
Wheels
In informal language, 'wheels' is a term used to refer to a car, particularly focusing on the tires and style of the vehicle.
Exemplo: I'm thinking of upgrading my wheels to something sportier.
Observação: The slang term 'wheels' often emphasizes the overall appearance and performance aspect of the car.
Beater
A 'beater' is a slang term for a vehicle, usually an old and worn-out one that is still functional but not in great condition.
Exemplo: I drive an old beater to work every day. It's not pretty, but it gets me there.
Observação: 'Beater' carries a connotation of being a well-used or less valuable vehicle compared to the word 'car'. It is often used humorously or self-deprecatingly.
Hooptie
'Hooptie' is an informal term used to describe a dilapidated or rundown car that may not be in the best condition but is still operational.
Exemplo: My hooptie may be rusty, but it's got character.
Observação: The slang term 'hooptie' is more derogatory or humorous compared to the neutral term 'car'. It is often used to describe older, less reliable vehicles.
Whipper
'Whipper' is sometimes used informally to refer to a high-performance or powerful car that is impressive or desirable.
Exemplo: That new model is a real whipper. I wish I could afford one.
Observação: This term is not as commonly used as some other slang terms for cars, but it conveys the idea of speed or excellence in a vehicle.
Cruiser
In slang, 'cruiser' often refers to a car, usually one that is comfortable for leisurely or relaxed drives.
Exemplo: I enjoy my weekend drives in my classic cruiser. It's so relaxing.
Observação: The term 'cruiser' suggests a laid-back or comfortable driving experience, differentiating it from a more practical or sporty vehicle.
Car - Exemplos
I need to buy a new car.
Jag behöver köpa en ny bil.
My car broke down on the way to work.
Min bil gick sönder på väg till jobbet.
I love driving my car on long road trips.
Jag älskar att köra min bil på långa roadtrips.
Gramática de Car
Car - Substantivo (Noun) / Substantivo, singular ou massa (Noun, singular or mass)
Lema: car
Conjugações
Substantivo, plural (Noun, plural): cars
Substantivo, singular ou massa (Noun, singular or mass): car
Sílabas, Separação e Ênfase
car contém 1 sílabas: car
Transcrição fonética: ˈkär
car , ˈkär (A sílaba vermelha é tônica)
Car - Importância e frequência de uso
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000.
car: 200 - 300 (Extremamente Comum).
Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.