Dicionário
Inglês - Sueco

Event

əˈvɛnt
Extremamente Comum
400 - 500
400 - 500
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000. Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.

Händelse, Evenemang, Tilldragelse, Händelseförlopp

Significados de Event em sueco

Händelse

Exemplo:
The concert was a memorable event.
Konserten var en minnesvärd händelse.
She attended the event last night.
Hon deltog i händelsen igår kväll.
Uso: Formal/InformalContexto: Used to describe occurrences or incidents in everyday life, such as social gatherings, celebrations, or significant happenings.
Observação: This is the most common usage of 'event' in Swedish and can refer to both planned occasions and spontaneous occurrences.

Evenemang

Exemplo:
The festival is a large cultural event.
Festivalen är ett stort kulturevenemang.
We are organizing a charity event next month.
Vi organiserar ett välgörenevenemang nästa månad.
Uso: FormalContexto: Often used in contexts related to organized activities, such as festivals, conferences, or competitions.
Observação: This term emphasizes the planned and structured nature of events, often used in professional or promotional contexts.

Tilldragelse

Exemplo:
The political event drew many supporters.
Den politiska tilldragelsen drog många supportrar.
This tilldragelse was important for the community.
Denna tilldragelse var viktig för samhället.
Uso: FormalContexto: Used in contexts where a gathering or occurrence is significant, especially in political, social, or community discussions.
Observação: This term can imply a gathering that may not be strictly formal but is still noteworthy.

Händelseförlopp

Exemplo:
The event of the accident was unforeseen.
Händelseförloppet av olyckan var oförutsett.
The event of the day was recorded in the news.
Dagens händelseförlopp dokumenterades i nyheterna.
Uso: FormalContexto: Used in discussions about sequences of events, particularly in news or analysis.
Observação: This term is more specialized and is typically used in formal writing or discussions about historical or significant occurrences.

Sinônimos de Event

Occasion

An occasion refers to a particular time or event that is special or important.
Exemplo: The wedding was a joyous occasion for all attendees.
Observação: An occasion often implies a sense of celebration or significance.

Gathering

A gathering is a coming together of people for a specific purpose or social interaction.
Exemplo: The family gathering was filled with laughter and good food.
Observação: A gathering typically involves people assembling in one place for a shared activity or event.

Function

A function refers to a social event or gathering organized for a specific purpose.
Exemplo: The charity function raised thousands of dollars for a good cause.
Observação: Function often implies a formal or organized event with a specific objective or goal.

Occurrence

An occurrence is an event or incident that happens, especially one that is noteworthy or unusual.
Exemplo: The unexpected occurrence of a meteor shower thrilled the stargazers.
Observação: Occurrence focuses on the happening or taking place of something, often highlighting its significance.

Happening

A happening is an event or situation that is exciting, interesting, or significant.
Exemplo: The art exhibit opening was the happening event of the weekend.
Observação: Happening emphasizes the current, trendy, or noteworthy nature of an event.

Expressões e frases comuns de Event

Big event

An important or significant happening or occasion.
Exemplo: The wedding was a big event in our small town.
Observação: The term 'big event' emphasizes the size, importance, or impact of the occasion.

Special event

An occasion that is out of the ordinary and has a particular significance or purpose.
Exemplo: The company organized a special event to celebrate its anniversary.
Observação: The phrase 'special event' highlights the unique or exceptional nature of the occasion.

Social event

An event primarily aimed at socializing or interacting with others.
Exemplo: The charity ball was a popular social event in the city.
Observação: It refers to an event where the main focus is on socializing and engaging with others.

Cultural event

An event that highlights or celebrates a particular culture or cultural aspect.
Exemplo: The museum hosted a cultural event showcasing traditional dances.
Observação: This phrase emphasizes the cultural significance or context of the event.

Public event

An event that is open to or involves the general public.
Exemplo: The concert was a public event open to all music lovers.
Observação: It emphasizes that the event is accessible to anyone interested in attending.

Major event

An event of significant importance or scale.
Exemplo: The conference was a major event in the field of technology.
Observação: It highlights the substantial impact or significance of the event.

Sporting event

An event where sports competitions take place.
Exemplo: The Olympics is a major sporting event that attracts athletes from around the world.
Observação: This phrase specifies that the event is related to sports competitions.

Corporate event

An event hosted by a business or organization for its employees, clients, or stakeholders.
Exemplo: The company organized a corporate event to launch its new product.
Observação: It focuses on events organized by companies for business purposes or networking.

Expressões cotidianas (gíria) de Event

Shindig

A shindig is a lively social gathering or party.
Exemplo: Are you going to the shindig at Sarah's place tonight?
Observação: The term 'shindig' is informal and conveys a sense of excitement and informality.

Bash

A bash refers to a festive celebration or party.
Exemplo: Let's throw a bash for Tom's birthday next weekend!
Observação: While 'event' is a neutral term, 'bash' implies a more enthusiastic and lively event.

Affair

An affair is a formal or elegant social gathering or event.
Exemplo: The art gallery hosted a sophisticated affair showcasing local artists.
Observação: Beyond the traditional meaning of 'affair' referring to relationships, in this context, it denotes a high-class event.

Gig

In informal language, a gig refers to a performance or event, especially for musicians or performers.
Exemplo: Are you playing a gig at the local bar this weekend?
Observação: Compared to 'event', 'gig' is more specific to performances or shows.

Soiree

A soiree is a fancy evening party or social gathering, often with a sophisticated ambiance.
Exemplo: They attended a lavish soiree hosted by a famous designer.
Observação: This term conveys a sense of elegance and exclusivity not always associated with a standard event.

Hoedown

A hoedown is a casual and lively social event, typically featuring country music and dancing.
Exemplo: The community center is having a hoedown with live music and dancing.
Observação: Unlike the generic term 'event', 'hoedown' implies a more specific type of informal gathering typically associated with country or folk culture.

Event - Exemplos

The event was cancelled due to bad weather.
Evenemanget ställdes in på grund av dåligt väder.
We are organizing a charity event next month.
Vi organiserar ett välgörenhetsevenemang nästa månad.
The unexpected event caught us off guard.
Det oväntade evenemanget överraskade oss.

Gramática de Event

Event - Substantivo (Noun) / Substantivo, singular ou massa (Noun, singular or mass)
Lema: event
Conjugações
Substantivo, plural (Noun, plural): events
Substantivo, singular ou massa (Noun, singular or mass): event
Sílabas, Separação e Ênfase
Event contém 1 sílabas: event
Transcrição fonética: i-ˈvent
event , i ˈvent (A sílaba vermelha é tônica)

Event - Importância e frequência de uso

O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000.
Event: 400 - 500 (Extremamente Comum).
Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.
Vocafy, aprendizado eficiente de idiomas
Vocafy, aprendizado eficiente de idiomas
Vocafy te ajuda a descobrir, organizar e aprender novas palavras e frases com facilidade. Crie coleções de vocabulário personalizadas e pratique a qualquer hora, em qualquer lugar.