Dicionário
Inglês - Sueco

Need

nid
Extremamente Comum
200 - 300
200 - 300
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000. Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.

behöva, vara i behov av, kräva, ha behov av, måste

Significados de Need em sueco

behöva

Exemplo:
I need water to survive.
Jag behöver vatten för att överleva.
Do you need help with that?
Behöver du hjälp med det?
Uso: formal/informalContexto: General situations where someone requires something essential.
Observação: This is the most common translation of 'need' and is used in various contexts, both formal and informal.

vara i behov av

Exemplo:
He is in need of a new job.
Han är i behov av ett nytt jobb.
They are in need of assistance.
De är i behov av hjälp.
Uso: formalContexto: More formal contexts, often used in written communication or official situations.
Observação: This phrase emphasizes a more urgent or serious need.

kräva

Exemplo:
This job demands a lot of effort.
Detta jobb kräver mycket ansträngning.
The situation requires immediate attention.
Situationen kräver omedelbar uppmärksamhet.
Uso: formal/informalContexto: Used when something is necessary or required, often in a demanding sense.
Observação: Although often translated as 'require,' it conveys a stronger sense of necessity.

ha behov av

Exemplo:
She has a need for more time.
Hon har behov av mer tid.
We have a need for better communication.
Vi har behov av bättre kommunikation.
Uso: formalContexto: Used in professional or academic contexts to express a need for something.
Observação: Similar to 'vara i behov av' but can imply a more ongoing or general need.

måste

Exemplo:
I need to go now.
Jag måste gå nu.
You need to finish your homework.
Du måste avsluta din läxa.
Uso: informalContexto: Informal situations where obligation or necessity is expressed.
Observação: This is often used when 'need' implies an obligation rather than just a desire.

Sinônimos de Need

require

To require something means to need it because it is necessary or essential.
Exemplo: I require your assistance with this project.
Observação: Require is often used in more formal contexts or when there is a specific demand or obligation.

demand

To demand something means to need it because it is necessary or urgent.
Exemplo: The situation demands immediate action.
Observação: Demand implies a stronger sense of urgency or insistence compared to the general term 'need.'

necessitate

To necessitate means to require as indispensable or necessary.
Exemplo: This task necessitates careful planning.
Observação: Necessitate is often used to emphasize that something is a direct consequence or requirement for a particular action or outcome.

want

To want something means to have a desire or wish for it.
Exemplo: I want to go on vacation.
Observação: Want expresses a preference or desire, whereas 'need' implies a requirement or essentiality.

Expressões e frases comuns de Need

In need of

This phrase is used to express a requirement or desire for something.
Exemplo: I am in need of some help with my homework.
Observação: It emphasizes a stronger sense of necessity compared to just saying 'need'.

If need be

This phrase means 'if it is necessary' or 'if the situation requires it'.
Exemplo: I'll work late tonight if need be to finish the project on time.
Observação: It implies a willingness to do something if it becomes necessary.

Needless to say

This phrase is used to introduce something that is so obvious it doesn't need to be mentioned.
Exemplo: Needless to say, the unexpected delay caused us to miss the flight.
Observação: It signifies that what follows should be clear or expected without needing to state it explicitly.

Need for speed

This phrase refers to a strong desire or inclination for high speeds or fast-paced activities.
Exemplo: He has a need for speed, always driving fast cars.
Observação: It highlights a specific desire or preference for speed rather than just a general need.

Needle in a haystack

This idiom means trying to find something that is very difficult or almost impossible to find.
Exemplo: Finding a good coffee shop in this city is like looking for a needle in a haystack.
Observação: It uses a metaphor to emphasize the extreme difficulty of finding something, compared to a simple need.

Beggars can't be choosers

This phrase means that people who are in need or dependent on others should be grateful for what they receive, even if it's not exactly what they want.
Exemplo: I know you wanted a blue one, but beggars can't be choosers. This is the only one available.
Observação: It conveys the idea that when in a position of need, one should not be overly selective or demanding.

A friend in need is a friend indeed

This idiom suggests that a true friend is someone who helps you when you are in need.
Exemplo: When I was sick, Sarah helped take care of me. A friend in need is a friend indeed.
Observação: It emphasizes the value of a friend who is there for you during challenging times, highlighting the quality of a genuine friendship.

Expressões cotidianas (gíria) de Need

Gotta have

This slang is commonly used to express a strong desire or necessity for something.
Exemplo: I gotta have that new phone.
Observação: It emphasizes a sense of urgency and importance compared to just saying 'I need'.

Crave

Though 'crave' can be used in a general sense, it often conveys a strong and specific desire for something.
Exemplo: I crave some chocolate right now.
Observação: It implies a deeper longing or passion for something compared to a basic need.

Must-have

Refers to something considered essential or indispensable, often in shopping or fashion contexts.
Exemplo: This jacket is a must-have for the winter season.
Observação: It suggests more of a strong recommendation or desirability rather than a basic need.

Desperation

Conveys a state of urgent need or extreme desire for something.
Exemplo: I'm in desperation for a good cup of coffee right now.
Observação: It denotes a more intense and urgent form of need compared to the standard usage of 'need'.

Crucial

Used to highlight the importance or necessity of something.
Exemplo: Your help is crucial for the success of this project.
Observação: It stresses the critical nature or significance of a need rather than just a general requirement.

Yearn for

Expresses a deep and intense longing or desire for something.
Exemplo: I yearn for a peaceful vacation by the beach.
Observação: It conveys a strong emotional desire beyond a basic need or want.

Hunger for

Portrays a strong and insatiable desire for something, often success or achievement.
Exemplo: She hungered for success in her career.
Observação: It indicates a strong and persistent craving beyond a simple need or want.

Need - Exemplos

I have a need for more information about this topic.
Jag har ett behov av mer information om detta ämne.
There is a high demand for this product in the market.
Det finns en hög efterfrågan på denna produkt på marknaden.
My wish is to travel around the world one day.
Min önskan är att resa runt i världen en dag.

Gramática de Need

Need - Verbo (Verb) / Verbo, presente não na terceira pessoa do singular (Verb, non-3rd person singular present)
Lema: need
Conjugações
Substantivo, plural (Noun, plural): needs, need
Substantivo, singular ou massa (Noun, singular or mass): need
Verbo, tempo passado (Verb, past tense): needed
Verbo, gerúndio ou particípio presente (Verb, gerund or present participle): needing
Verbo, terceira pessoa do singular no presente (Verb, 3rd person singular present): needs
Verbo, forma base (Verb, base form): need
Verbo, presente não na terceira pessoa do singular (Verb, non-3rd person singular present): need
Sílabas, Separação e Ênfase
need contém 1 sílabas: need
Transcrição fonética: ˈnēd
need , ˈnēd (A sílaba vermelha é tônica)

Need - Importância e frequência de uso

O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000.
need: 200 - 300 (Extremamente Comum).
Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.
Vocafy, aprendizado eficiente de idiomas
Vocafy, aprendizado eficiente de idiomas
Vocafy te ajuda a descobrir, organizar e aprender novas palavras e frases com facilidade. Crie coleções de vocabulário personalizadas e pratique a qualquer hora, em qualquer lugar.