Dicionário
Inglês - Turco
Exclaim
ɪkˈskleɪm
Extremamente Comum
800 - 900
800 - 900
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000. Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000. Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.
haykırmak, bağırmak, seslenmek
Significados de Exclaim em turco
haykırmak
Exemplo:
She exclaimed in surprise when she saw the gift.
Hediye görünce şaşkınlıkla haykırdı.
He exclaimed, 'What a beautiful day!'
O, 'Ne güzel bir gün!' diye haykırdı.
Uso: informalContexto: Used to express strong feelings or emotions, often in spontaneous reactions.
Observação: Typically conveys a sense of excitement or surprise.
bağırmak
Exemplo:
The teacher exclaimed loudly to get the students' attention.
Öğretmen, öğrencilerin dikkatini çekmek için yüksek sesle bağırdı.
He exclaimed for help when he saw the accident.
Kaza görünce yardım için bağırdı.
Uso: formal/informalContexto: Can be used in both everyday situations and more serious contexts to call out loudly.
Observação: Often implies urgency or a need to be heard.
seslenmek
Exemplo:
She exclaimed his name from across the street.
Caddenin karşısından onun adını seslendi.
He exclaimed, trying to get her attention.
Onun dikkatini çekmeye çalışarak seslendi.
Uso: informalContexto: Commonly used in casual conversations when trying to get someone's attention.
Observação: Less intense than 'haykırmak' but still indicates a loud or clear call.
Sinônimos de Exclaim
shout
To shout means to say something loudly and forcefully, often in excitement or anger.
Exemplo: He shouted with joy when he heard the good news.
Observação: More commonly associated with raising one's voice, often in a commanding or emotional manner.
yell
To yell is to shout loudly, often in a way that shows anger or frustration.
Exemplo: The coach yelled instructions to the players during the game.
Observação: Similar to 'shout,' but may convey a stronger sense of anger or urgency.
Expressões e frases comuns de Exclaim
Cry out
To cry out means to shout or exclaim loudly, often in surprise, pain, or excitement.
Exemplo: She cried out in pain when she stubbed her toe.
Observação: While 'cry out' can be used interchangeably with 'exclaim' in some contexts, it often implies a sense of urgency or strong emotion.
Shout out
To shout out means to say something loudly and often suddenly, typically to get someone's attention or express enthusiasm.
Exemplo: The fans shouted out the team's name during the game.
Observação: Similar to 'cry out,' 'shout out' carries a connotation of volume and directness that can convey a more immediate or urgent tone.
Call out
To call out means to say something loudly, often to draw attention to it or to challenge or criticize someone.
Exemplo: The teacher called out the correct answer to the question.
Observação: While 'call out' can mean to exclaim or shout, it is often used in situations where there is a need to make a statement or point something out clearly.
Yell out
To yell out means to shout loudly, often to communicate something urgently or in a forceful manner.
Exemplo: He yelled out a warning to the people crossing the street.
Observação: Similar to 'shout out,' 'yell out' emphasizes the volume and intensity of the exclamation and is often used in situations requiring immediate attention.
Proclaim
To proclaim means to announce or declare something publicly, often in a formal or official manner.
Exemplo: The king proclaimed a day of celebration for the entire kingdom.
Observação: 'Proclaim' typically carries a sense of authority or formality, indicating a deliberate and official declaration rather than a spontaneous or emotional outburst.
Declare
To declare means to state something emphatically or officially, often in a public or formal setting.
Exemplo: She declared her love for him in front of everyone.
Observação: 'Declare' is similar to 'proclaim' in that it implies a deliberate and often formal announcement, but it can also be used in more personal or informal contexts.
Utter
To utter means to express something vocally or verbally, often with a specific tone or emotion.
Exemplo: He uttered a cry of joy when he saw the surprise waiting for him.
Observação: 'Utter' is a more formal and literary term compared to 'exclaim,' often used to describe the act of speaking or vocalizing with a particular intention or feeling.
Expressões cotidianas (gíria) de Exclaim
Blurt out
To say something suddenly or without thinking first.
Exemplo: He blurted out the answer without thinking.
Observação: The emphasis is on the suddenness or lack of forethought in 'blurt out' compared to 'exclaim.'
Spill out
To express something in a sudden and uncontrollable manner.
Exemplo: Emotions spilled out of her in a torrent of words.
Observação: While 'exclaim' focuses on vocal expression, 'spill out' includes a sense of overflow or excess emotions being released.
Pop off
To speak out, often with enthusiasm or impulsiveness.
Exemplo: She popped off with excitement when she heard the good news.
Observação: The informal and casual nature of 'pop off' emphasizes a spontaneous or enthusiastic response.
Burst out
To suddenly express something, usually with intensity.
Exemplo: Laughter burst out of the room as he told the joke.
Observação: 'Burst out' conveys a sense of energy and intensity in the expression, akin to a sudden eruption.
Erupt
To express intense emotion suddenly and forcefully.
Exemplo: Anger erupted from him as he heard the insult.
Observação: The term 'erupt' suggests a powerful, intense outburst of emotion similar to a volcanic eruption.
Gush
To express enthusiasm or emotion in an unrestrained and effusive manner.
Exemplo: She gushed with excitement at the news of her promotion.
Observação: While 'exclaim' signifies a vocal expression, 'gush' implies a more effusive and overflowingly emotional reaction.
Exclaim - Exemplos
She exclaimed in surprise when she saw the gift.
Hediyeyi görünce şaşkınlıkla haykırdı.
The teacher's exclamation caught the attention of the students.
Öğretmenin haykırışı öğrencilerin dikkatini çekti.
"Wow, that's amazing!" he exclaimed.
"Vay, bu harika!" diye haykırdı.
Gramática de Exclaim
Exclaim - Verbo (Verb) / Verbo, presente não na terceira pessoa do singular (Verb, non-3rd person singular present)
Lema: exclaim
Conjugações
Verbo, tempo passado (Verb, past tense): exclaimed
Verbo, gerúndio ou particípio presente (Verb, gerund or present participle): exclaiming
Verbo, terceira pessoa do singular no presente (Verb, 3rd person singular present): exclaims
Verbo, forma base (Verb, base form): exclaim
Verbo, presente não na terceira pessoa do singular (Verb, non-3rd person singular present): exclaim
Sílabas, Separação e Ênfase
exclaim contém 2 sílabas: ex • claim
Transcrição fonética: ik-ˈsklām
ex claim , ik ˈsklām (A sílaba vermelha é tônica)
Exclaim - Importância e frequência de uso
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000.
exclaim: 800 - 900 (Extremamente Comum).
Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.