Dicionário
Inglês - Turco

Finish

ˈfɪnɪʃ
Extremamente Comum
800 - 900
800 - 900
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000. Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.

bitirmek, tamamlamak, sona ermek, bitim, son

Significados de Finish em turco

bitirmek

Exemplo:
I need to finish my homework before dinner.
Akşam yemeğinden önce ödevimi bitirmem gerekiyor.
Can you finish this project by Friday?
Bu projeyi Cuma'ya kadar bitirebilir misin?
Uso: formal/informalContexto: Used in both casual and professional situations to indicate the completion of a task or activity.
Observação: Commonly used in everyday conversation, often paired with an object that is being completed.

tamamlamak

Exemplo:
She completed and finished the painting yesterday.
Dün resmi tamamladı ve bitirdi.
He finished his speech with a powerful quote.
Konuşmasını güçlü bir alıntıyla tamamladı.
Uso: formal/informalContexto: Often used in artistic or formal contexts where something is brought to a conclusion or finalized.
Observação: This meaning emphasizes the act of completing something, especially in a more polished or refined sense.

sona ermek

Exemplo:
The movie finished at 10 PM.
Film saat 22:00'de sona erdi.
The meeting will finish after the presentation.
Toplantı sunumdan sonra sona erecek.
Uso: formal/informalContexto: Applicable in contexts where events or activities come to an end.
Observação: Often used in relation to time-sensitive events, indicating a specific conclusion.

bitim

Exemplo:
The finish of the race was very exciting.
Yarışın bitimi çok heyecan vericiydi.
We watched the finish of the game on TV.
Maçın bitimini televizyonda izledik.
Uso: formal/informalContexto: Commonly used in sports and competitive events to refer to the conclusion or end point.
Observação: This term highlights the outcome or the last moment of a competitive activity.

son

Exemplo:
Every story has its finish.
Her hikayenin bir sonu vardır.
Life is about finding your own finish.
Hayat, kendi sonunu bulmakla ilgilidir.
Uso: formal/informalContexto: Used in philosophical or metaphorical discussions to indicate an endpoint or conclusion.
Observação: This usage is more abstract and can apply to various subjects, including life, stories, and experiences.

Sinônimos de Finish

complete

To finish something in its entirety or to bring to an end.
Exemplo: She completed the project ahead of schedule.
Observação: Similar to 'finish' but emphasizes the idea of reaching the end or achieving a goal.

conclude

To bring something to an end or to reach a final decision or agreement.
Exemplo: The meeting concluded with a decision to move forward.
Observação: Similar to 'finish' but often used in the context of formal events or discussions.

accomplish

To successfully complete a task or achieve a desired result.
Exemplo: He accomplished his goal of running a marathon.
Observação: Focuses on achieving a specific goal or task successfully.

end

To come to a conclusion or to reach the final part of something.
Exemplo: The movie ended with a surprising twist.
Observação: Similar to 'finish' but can also refer to the final part of an event or process.

terminate

To bring something to an end or to cancel an agreement or arrangement.
Exemplo: The contract was terminated due to a breach of agreement.
Observação: Emphasizes a formal or official ending, often involving contracts or agreements.

Expressões e frases comuns de Finish

Finish off

To finish or consume the last part of something.
Exemplo: He finished off the last slice of pizza.
Observação: This phrase emphasizes completing the entire portion of something, usually food or a task.

Finish up

To complete the final part of something.
Exemplo: Let's finish up this project before the deadline.
Observação: It suggests completing the remaining part or the conclusion of a task or activity.

Finish line

The line or point marking the end of a race or competition.
Exemplo: She crossed the finish line first in the race.
Observação: This phrase refers to the specific point where a race or competition ends.

Finish strong

To end something with determination, energy, or success.
Exemplo: Even though it's been a tough race, let's finish strong!
Observação: It highlights ending something with vigor or success, often used in sports or competitions.

Finish off with a bang

To end something in a spectacular or impressive way.
Exemplo: Let's finish off the year with a bang by hosting a great party.
Observação: This phrase emphasizes ending something in a grand or remarkable manner.

Finish the job

To complete a task or assignment.
Exemplo: We need to finish the job before the end of the day.
Observação: It stresses completing a specific task or assignment.

Finish off strong

To conclude something with power, confidence, or effectiveness.
Exemplo: She finished off the presentation strong, leaving a lasting impression.
Observação: It emphasizes concluding something impressively or effectively.

Finish in style

To end something in a fashionable, impressive, or elegant manner.
Exemplo: He finished the performance in style, receiving a standing ovation.
Observação: This phrase suggests ending something in a stylish or elegant way.

Finish the race

To complete a race or competition.
Exemplo: She was determined to finish the race, no matter what.
Observação: It specifically refers to completing a race or competition, emphasizing determination and completion.

Expressões cotidianas (gíria) de Finish

Wrap up

To finish or conclude something.
Exemplo: Let's wrap up this meeting and head home.
Observação: Refers specifically to completing a discussion, meeting, or event.

Call it a day

To decide to stop working or doing something for the day.
Exemplo: It's getting late, let's call it a day and continue tomorrow.
Observação: Implies ending activities for the current day with the intention to resume the next day.

Close out

To bring something to an end or complete a task.
Exemplo: We need to close out this project before the deadline.
Observação: Often used in a business or project context to signal completion or finalization.

Tie up

To finish the final details or complete the remaining tasks.
Exemplo: I just need to tie up a few loose ends and then we're done.
Observação: Focuses on finishing the remaining parts of a task or project.

Nail down

To finalize or firmly establish something.
Exemplo: Let's nail down the details of the plan before we move forward.
Observação: Emphasizes achieving a definitive resolution or agreement.

Cap off

To finish something in a memorable or exciting way.
Exemplo: We'll cap off the evening with a fireworks show.
Observação: Suggests ending with a flourish or highlight.

Shut down

To close or stop a process or operation.
Exemplo: I'll shut down the computer once I've finished my work.
Observação: Often used in the context of machinery, technology, or systems.

Finish - Exemplos

The race will finish at the stadium.
Yarış stadyumda sona erecek.
I need to finish this project by Friday.
Bu projeyi Cuma'ya kadar bitirmem gerekiyor.
The movie had a surprising finish.
Filmin sürpriz bir sonu vardı.

Gramática de Finish

Finish - Substantivo (Noun) / Substantivo, singular ou massa (Noun, singular or mass)
Lema: finish
Conjugações
Substantivo, plural (Noun, plural): finishes, finish
Substantivo, singular ou massa (Noun, singular or mass): finish
Verbo, tempo passado (Verb, past tense): finished
Verbo, gerúndio ou particípio presente (Verb, gerund or present participle): finishing
Verbo, terceira pessoa do singular no presente (Verb, 3rd person singular present): finishes
Verbo, forma base (Verb, base form): finish
Verbo, presente não na terceira pessoa do singular (Verb, non-3rd person singular present): finish
Sílabas, Separação e Ênfase
finish contém 2 sílabas: fin • ish
Transcrição fonética: ˈfi-nish
fin ish , ˈfi nish (A sílaba vermelha é tônica)

Finish - Importância e frequência de uso

O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000.
finish: 800 - 900 (Extremamente Comum).
Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.
Vocafy, aprendizado eficiente de idiomas
Vocafy, aprendizado eficiente de idiomas
Vocafy te ajuda a descobrir, organizar e aprender novas palavras e frases com facilidade. Crie coleções de vocabulário personalizadas e pratique a qualquer hora, em qualquer lugar.