Dicionário
Inglês - Turco
Suppose
səˈpoʊz
Extremamente Comum
700 - 800
700 - 800
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000. Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000. Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.
varsaymak, sanmak, farz etmek, göz önünde bulundurmak
Significados de Suppose em turco
varsaymak
Exemplo:
I suppose we should leave now.
Şimdi ayrılmamız gerektiğini varsayıyorum.
She supposed he would come to the party.
Onun partye geleceğini varsayıyordu.
Uso: informalContexto: Used when making an assumption or belief about something.
Observação: This meaning implies a degree of uncertainty about the assumption being made.
sanmak
Exemplo:
I suppose he is right.
Onun haklı olduğunu sanıyorum.
Do you suppose she will agree with us?
Onun bize katılacağını sanıyor musun?
Uso: informalContexto: Used in casual conversations when expressing a belief or opinion.
Observação: This form is often used in spoken language.
farz etmek
Exemplo:
Suppose we had more time, what would we do?
Farz edelim ki daha fazla zamanımız var, ne yapardık?
Let's suppose that he is lying.
Farz edelim ki o yalan söylüyor.
Uso: formal/informalContexto: Used in hypothetical situations or discussions.
Observação: This meaning is often used in logical reasoning or problem-solving contexts.
göz önünde bulundurmak
Exemplo:
Suppose you consider all options before deciding.
Karar vermeden önce tüm seçenekleri göz önünde bulundur.
You should suppose the risks involved.
İlgili riskleri göz önünde bulundurmalısın.
Uso: formalContexto: Used in more serious discussions or evaluations.
Observação: This usage encourages critical thinking and analysis.
Sinônimos de Suppose
Assume
To suppose something is to take it as true without proof. Similarly, to assume is to take something for granted or without proof.
Exemplo: Let's assume that the meeting will start at 3 p.m.
Observação: Assume often implies a more active acceptance or taking on of a belief or idea.
Presume
Presume means to suppose something to be true based on probability or evidence.
Exemplo: I presume you have already made the necessary arrangements.
Observação: Presume often carries a stronger sense of confidence or certainty compared to suppose.
Believe
Believe means to accept something as true or real.
Exemplo: I believe that she will arrive on time.
Observação: Believe implies a stronger conviction or faith in the truth of the supposition.
Think
To think is to have an opinion or idea about something, often based on reasoning or intuition.
Exemplo: I think it will rain later this evening.
Observação: Think can be used more informally and subjectively compared to suppose, which is more about assuming something as a premise.
Expressões e frases comuns de Suppose
Suppose so
This phrase is used to express tentative agreement or assumption.
Exemplo: A: Do you think she will come to the party? B: I suppose so, but I'm not sure.
Observação: The addition of 'so' adds a sense of agreement or acceptance to the original word 'suppose'.
Suppose not
It is used to indicate a negative assumption or disagreement.
Exemplo: A: Will you be able to make it to the meeting? B: I suppose not, I have another appointment at that time.
Observação: Similar to 'suppose so,' 'suppose not' adds a sense of disagreement or negation to the original word 'suppose'.
Suppose that
This phrase is used to introduce a hypothetical situation or assumption.
Exemplo: Let's suppose that we have enough funding to start the project.
Observação: Adding 'that' after 'suppose' helps to introduce a specific assumption or hypothetical scenario.
Suppose for a moment
It is used to encourage someone to consider or imagine a particular scenario or perspective.
Exemplo: Suppose for a moment that you were in her shoes, how would you feel?
Observação: By adding 'for a moment,' it emphasizes a brief period of time for the listener to think about the hypothetical situation.
Suppose to be
This phrase is used to indicate an expectation or obligation.
Exemplo: He is supposed to be here by now, but he hasn't arrived yet.
Observação: By adding 'to be' after 'suppose,' it implies an expectation or requirement for something to happen.
What if I suppose
It is used to introduce a hypothetical scenario or assumption and inquire about the consequences.
Exemplo: What if I suppose that everything will turn out fine, would you still worry?
Observação: By starting with 'What if,' it sets up a hypothetical situation for discussion or consideration.
Suppose as much
This phrase is used to express agreement or acknowledgment based on existing information.
Exemplo: I suppose as much, considering the circumstances.
Observação: Adding 'as much' emphasizes agreement or understanding based on the context or information provided.
Suppose that's true
It is used to acknowledge a possibility or assumption for the sake of argument.
Exemplo: Suppose that's true, we'll need to rethink our strategy.
Observação: By adding 'that's true,' it acknowledges a potential assumption or fact for further consideration.
Expressões cotidianas (gíria) de Suppose
Supposedly
Used to indicate that something is believed to be true, often with a hint of doubt or skepticism.
Exemplo: Supposedly, he's the best player on the team.
Observação: It implies an element of uncertainty or skepticism compared to 'suppose.'
Suppose say
Used to suggest an alternative or additional option, often implying that it may not be the best choice.
Exemplo: I suppose say we could go to the movies instead.
Observação: It introduces a sense of hesitation or consideration not present in 'suppose.'
Suppose I
Used to express a personal assumption or decision.
Exemplo: Suppose I make some pasta for dinner.
Observação: It directs focus to the speaker's individual thought or action.
Suppose you
Suggesting a course of action or providing advice to someone.
Exemplo: Suppose you just ask her directly?
Observação: It shifts the focus from personal assumption to advising another person.
I suppose
Expressing a mild suggestion or possibility.
Exemplo: I suppose we could go for a walk instead of watching TV.
Observação: It is a more general expression of possibility or suggestion compared to 'suppose.'
Supposer
Referring to someone who proposes or assumes something.
Exemplo: She's the main supposer of the plan.
Observação: It denotes a person who frequently suggests or assumes rather than stating a specific assumption.
Supposing
Used to introduce a hypothetical situation or condition.
Exemplo: Supposing we get there late, what's our backup plan?
Observação: It implies a speculative scenario compared to the more concrete nature of 'suppose.'
Suppose - Exemplos
I suppose I got there about half past eleven.
Sanırım oraya saat on bir buçuk gibi vardım.
I'm quite a good actress, I suppose.
Bence oldukça iyi bir aktrisiyim.
Gramática de Suppose
Suppose - Verbo (Verb) / Verbo, forma base (Verb, base form)
Lema: suppose
Conjugações
Verbo, tempo passado (Verb, past tense): supposed
Verbo, gerúndio ou particípio presente (Verb, gerund or present participle): supposing
Verbo, terceira pessoa do singular no presente (Verb, 3rd person singular present): supposes
Verbo, forma base (Verb, base form): suppose
Verbo, presente não na terceira pessoa do singular (Verb, non-3rd person singular present): suppose
Sílabas, Separação e Ênfase
Suppose contém 2 sílabas: sup • pose
Transcrição fonética: sə-ˈpōz
sup pose , sə ˈpōz (A sílaba vermelha é tônica)
Suppose - Importância e frequência de uso
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000.
Suppose: 700 - 800 (Extremamente Comum).
Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.