Dicionário
Inglês - Ucraniano
Bed
bɛd
Extremamente Comum
500 - 600
500 - 600
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000. Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000. Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.
ліжко, кровать, ліжко в лікарні, ліжко для дітей, постіль
Significados de Bed em ucraniano
ліжко
Exemplo:
I sleep on a comfortable bed.
Я сплю на зручному ліжку.
He made his bed this morning.
Він заправив своє ліжко сьогодні вранці.
Uso: informalContexto: Everyday situations involving sleep or rest.
Observação: The word 'ліжко' is commonly used to refer to a piece of furniture designed for sleeping, usually consisting of a mattress and a frame.
кровать
Exemplo:
The hotel room has a large bed.
У готельному номері є велика кровать.
I bought a new bed for my guest room.
Я купив нову кровать для кімнати для гостей.
Uso: formal/informalContexto: Used in both casual and formal discussions, often in relation to furniture or accommodations.
Observação: The word 'кровать' is also commonly understood and used in various contexts, particularly in Eastern Ukraine.
ліжко в лікарні
Exemplo:
The patient is resting in a hospital bed.
Пацієнт відпочиває на лікарняному ліжку.
She was placed in a bed for observation.
Її поклали на ліжко для спостереження.
Uso: formalContexto: Medical or healthcare settings.
Observação: In medical contexts, 'ліжко' can refer to a bed specifically designed for patients in hospitals.
ліжко для дітей
Exemplo:
The child has a small bed in his room.
У дитини в кімнаті є маленьке ліжко.
We need to buy a new bed for the toddler.
Нам потрібно купити нове ліжко для малюка.
Uso: informalContexto: Home and parenting situations.
Observação: This meaning refers specifically to beds designed for children, often smaller in size.
постіль
Exemplo:
I need to change the bed linen.
Мені потрібно змінити постільну білизну.
She likes to have a fresh bed every week.
Їй подобається мати свіже постіль щотижня.
Uso: informalContexto: Referring to bedding or the arrangement of bedclothes.
Observação: The word 'постіль' is used to discuss bedding materials and cleanliness, emphasizing the linens used on a bed.
Sinônimos de Bed
bedstead
A bedstead is the frame of a bed, typically made of wood or metal. It is the structure that supports the mattress and bedding.
Exemplo: She bought a new bedstead for her bedroom.
Observação: A bedstead specifically refers to the frame of the bed, whereas 'bed' can refer to the entire sleeping surface or furniture.
cot
A cot is a small, portable bed often used for infants or young children. It is usually lightweight and can be easily moved from one place to another.
Exemplo: The baby slept in a cot next to the parents' bed.
Observação: A cot is typically smaller and more portable than a regular bed, designed for temporary or occasional use.
mattress
A mattress is a thick pad used as a bed or part of a bed, typically filled with resilient material and covered with fabric.
Exemplo: She bought a new mattress for her bed.
Observação: A mattress is the specific component of a bed that provides cushioning and support, while 'bed' refers to the entire furniture piece used for sleeping.
Expressões e frases comuns de Bed
hit the hay
To go to bed or go to sleep.
Exemplo: I'm exhausted, I need to hit the hay and get some rest.
Observação: This phrase is a more informal way of saying 'go to bed.'
early to bed, early to rise
Going to bed early and waking up early is beneficial.
Exemplo: Early to bed, early to rise makes a man healthy, wealthy, and wise.
Observação: This phrase emphasizes the importance of a good sleeping schedule for overall well-being.
make the bed
To arrange the covers and pillows neatly on a bed.
Exemplo: I make the bed every morning to keep my room tidy.
Observação: This phrase refers to the act of tidying up the bed after waking up, not just lying down on it.
bed of roses
An easy or comfortable situation.
Exemplo: Life is not always a bed of roses; we all face challenges.
Observação: This idiom implies that life is not always easy, despite the comfortable image of a bed of roses.
burn the midnight oil
To work late into the night.
Exemplo: I have a deadline tomorrow, so I'll be burning the midnight oil tonight.
Observação: This phrase suggests staying up late working instead of going to bed early.
get up on the wrong side of the bed
To be in a bad mood or irritable for no apparent reason.
Exemplo: I don't know why she's so grumpy today; maybe she got up on the wrong side of the bed.
Observação: This idiom suggests that a person's bad mood is due to waking up in a negative state.
bedtime story
A story read or told to a child before they go to sleep.
Exemplo: My mom used to read me a bedtime story every night when I was a child.
Observação: This phrase specifically refers to a story told before going to sleep, typically to children.
Expressões cotidianas (gíria) de Bed
Crash
To crash means to go to bed or fall asleep, usually exhausted.
Exemplo: I'm going to crash after this long day at work.
Observação: This slang term emphasizes the idea of a sudden and deep sleep.
Kip
A kip is a short sleep or nap.
Exemplo: I need a quick kip before we go out tonight.
Observação: This term is more commonly used in British English.
Snooze
To snooze is to sleep lightly or briefly, also referring to the alarm function on a clock that allows for a short period of sleep.
Exemplo: I'll just snooze for a few minutes before getting ready.
Observação: It implies a short and light sleep.
Catch some Z's
To catch some Z's means to go to sleep, with the 'Z' representing the sound of snoring.
Exemplo: I need to catch some Z's before the big presentation tomorrow.
Observação: This slang term uses a whimsical way to refer to sleeping.
Hit the sack
To hit the sack means to go to bed, typically when one is tired.
Exemplo: I'm exhausted, I'm going to hit the sack early tonight.
Observação: This term suggests a sense of urgency or need for rest.
In the land of nod
In the land of nod means sound asleep or in a dream state.
Exemplo: I was in the land of nod dreaming about tropical beaches.
Observação: This expression has a poetic and imaginative quality.
Sawing logs
Sawing logs means snoring loudly while asleep.
Exemplo: Listen to him, he's sawing logs in there!
Observação: This term humorously likens the sound of snoring to the cutting of wood with a saw.
Bed - Exemplos
The bed was so comfortable that I fell asleep immediately.
Ліжко було таким зручним, що я відразу заснув.
The hospital room had several beds for patients.
У лікарняній палаті було кілька ліжок для пацієнтів.
She always makes her bed in the morning.
Вона завжди заправляє своє ліжко вранці.
Gramática de Bed
Bed - Substantivo (Noun) / Substantivo, singular ou massa (Noun, singular or mass)
Lema: bed
Conjugações
Substantivo, plural (Noun, plural): beds, bed
Substantivo, singular ou massa (Noun, singular or mass): bed
Verbo, tempo passado (Verb, past tense): bedded
Verbo, gerúndio ou particípio presente (Verb, gerund or present participle): bedding
Verbo, terceira pessoa do singular no presente (Verb, 3rd person singular present): beds
Verbo, forma base (Verb, base form): bed
Verbo, presente não na terceira pessoa do singular (Verb, non-3rd person singular present): bed
Sílabas, Separação e Ênfase
bed contém 1 sílabas: bed
Transcrição fonética: ˈbed
bed , ˈbed (A sílaba vermelha é tônica)
Bed - Importância e frequência de uso
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000.
bed: 500 - 600 (Extremamente Comum).
Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.