Dicionário
Inglês - Ucraniano
Buy
baɪ
Extremamente Comum
300 - 400
300 - 400
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000. Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000. Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.
купувати, придбати, купити, здобути, засвоїти
Significados de Buy em ucraniano
купувати
Exemplo:
I want to buy a new car.
Я хочу купити нову машину.
She bought groceries yesterday.
Вона купила продукти вчора.
Uso: informalContexto: Everyday shopping or purchasing items.
Observação: This is the most common translation, used in most contexts where something is purchased.
придбати
Exemplo:
He plans to acquire a new business.
Він планує придбати новий бізнес.
We need to acquire more knowledge.
Нам потрібно придбати більше знань.
Uso: formalContexto: Used in formal or business contexts, often implies a more significant or strategic purchase.
Observação: This term can also mean to acquire skills or knowledge, not just physical items.
купити
Exemplo:
Did you buy the book?
Ти купив книгу?
I will buy the tickets today.
Я куплю квитки сьогодні.
Uso: informalContexto: Casual conversations about purchasing items.
Observação: This is a direct variation of 'купувати' and is commonly used in spoken language.
здобути
Exemplo:
She worked hard to gain her degree.
Вона тяжко працювала, щоб здобути свій диплом.
He hopes to gain the respect of his peers.
Він сподівається здобути повагу своїх колег.
Uso: formalContexto: Used in contexts involving gaining something intangible or through effort.
Observação: While not directly about purchasing, this usage can apply when discussing gaining rights, respect, or qualifications.
засвоїти
Exemplo:
It takes time to grasp new concepts.
Потрібен час, щоб засвоїти нові концепції.
He is trying to master the new software.
Він намагається засвоїти нове програмне забезпечення.
Uso: formalContexto: Primarily used in educational contexts when discussing learning or mastering something.
Observação: This meaning focuses more on learning or mastering rather than physical purchase.
Sinônimos de Buy
purchase
To acquire something by paying for it.
Exemplo: I need to purchase a new laptop for work.
Observação: Purchase is a formal term often used in professional or business contexts.
acquire
To gain possession or control of something.
Exemplo: She acquired a rare painting at the auction.
Observação: Acquire is a more general term that can refer to obtaining something through various means, not just by paying for it.
procure
To obtain or bring about by effort.
Exemplo: The company needed to procure new equipment for the project.
Observação: Procure implies obtaining something through effort or special means, often in a formal or official capacity.
obtain
To come into possession of something.
Exemplo: He obtained a copy of the report from the archives.
Observação: Obtain is a neutral term that can refer to acquiring something through various methods, including purchase.
get
To come into possession of something through one's actions.
Exemplo: I need to get some groceries on the way home.
Observação: Get is a common and informal term that can refer to acquiring something in a general sense, not necessarily through a transaction.
Expressões e frases comuns de Buy
Buy time
To delay an event or action by using various tactics or excuses.
Exemplo: He knew he was in trouble, so he tried to buy time by making excuses.
Observação: The phrase 'buy time' does not involve an actual purchase but rather refers to delaying something.
Buy in
To accept or support a particular idea, plan, or belief.
Exemplo: The team needs everyone to buy in to the new strategy for it to be successful.
Observação: In this context, 'buy in' means to get others to believe in or support something, rather than a physical purchase.
Buy the farm
To die or pass away.
Exemplo: He always talked about traveling the world before he bought the farm.
Observação: This idiom is a euphemism for death and has no direct connection to purchasing property.
Buy off
To bribe someone in order to gain their favor or cooperation.
Exemplo: The company tried to buy off the critics by offering them free products.
Observação: In this context, 'buy off' involves offering something to influence someone's actions rather than a straightforward purchase.
Buy the bullet
To face a difficult situation or make a necessary but unpleasant decision.
Exemplo: He had to buy the bullet and confess to his mistake.
Observação: This phrase means to confront a challenging circumstance rather than making a literal purchase.
Buy into
To believe in or accept a particular concept or ideology.
Exemplo: She didn't buy into the idea that success is solely based on luck.
Observação: Similar to 'buy in,' this phrase emphasizes the acceptance or belief in an idea rather than a monetary transaction.
Buy the idea
To accept or approve of a proposal or suggestion.
Exemplo: I'm not sure if the team will buy the idea of changing the project deadline.
Observação: In this context, 'buy the idea' refers to accepting a proposal or suggestion rather than making a purchase.
Expressões cotidianas (gíria) de Buy
Score
To obtain something, usually at a good deal or price.
Exemplo: I scored a new laptop at a great price!
Observação: It emphasizes getting something at a good value.
Splurge
To spend a lot of money on something indulgent or luxurious.
Exemplo: I decided to splurge on those designer shoes.
Observação: It implies spending extravagantly rather than just buying.
Snag
To grab or acquire something quickly, often before others.
Exemplo: I managed to snag the last concert ticket!
Observação: It conveys a sense of quick action or opportunity.
Cop
To buy or acquire something, especially clothing or accessories.
Exemplo: I need to cop some new sneakers for the party.
Observação: It is commonly used in informal contexts, especially related to fashion items.
Pick up
To buy or obtain something, often casually or spontaneously.
Exemplo: I'm going to pick up some groceries on the way home.
Observação: It suggests a casual or routine purchase.
Get hold of
To acquire or obtain something that may be difficult to find or access.
Exemplo: I finally managed to get hold of that limited edition vinyl record.
Observação: It implies overcoming obstacles or challenges to acquire something.
Grab
To quickly buy or obtain something, often used for small items or necessities.
Exemplo: Can you grab some drinks for the party tonight?
Observação: It emphasizes a swift action in acquiring something essential.
Buy - Exemplos
I want to buy a new phone.
Я хочу купити новий телефон.
She always buys fresh vegetables at the market.
Вона завжди купує свіжі овочі на ринку.
The company decided to acquire a smaller competitor.
Компанія вирішила придбати меншу компанію-конкурента.
Gramática de Buy
Buy - Verbo (Verb) / Verbo, forma base (Verb, base form)
Lema: buy
Conjugações
Substantivo, plural (Noun, plural): buys
Substantivo, singular ou massa (Noun, singular or mass): buy
Verbo, tempo passado (Verb, past tense): bought
Verbo, particípio passado (Verb, past participle): bought
Verbo, gerúndio ou particípio presente (Verb, gerund or present participle): buying
Verbo, terceira pessoa do singular no presente (Verb, 3rd person singular present): buys
Verbo, forma base (Verb, base form): buy
Verbo, presente não na terceira pessoa do singular (Verb, non-3rd person singular present): buy
Sílabas, Separação e Ênfase
buy contém 1 sílabas: buy
Transcrição fonética: ˈbī
buy , ˈbī (A sílaba vermelha é tônica)
Buy - Importância e frequência de uso
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000.
buy: 300 - 400 (Extremamente Comum).
Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.