Dicionário
Inglês - Ucraniano

Compare

kəmˈpɛr
Extremamente Comum
800 - 900
800 - 900
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000. Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.

порівнювати, зіставляти, порівняти, сравнювати

Significados de Compare em ucraniano

порівнювати

Exemplo:
You should compare the prices before making a decision.
Тобі слід порівняти ціни перед прийняттям рішення.
The teacher asked us to compare the two texts.
Вчителька попросила нас порівняти два тексти.
Uso: formalContexto: Used in academic or analytical situations where two or more items are evaluated against each other.
Observação: This is the most common meaning, often used in educational contexts.

зіставляти

Exemplo:
We need to juxtapose these two theories to see their differences.
Нам потрібно зіставити ці дві теорії, щоб побачити їхні відмінності.
The report will juxtapose the economic data from last year and this year.
Звіт зіставить економічні дані минулого року та цього року.
Uso: formalContexto: Often used in research or analytical writing to highlight differences or similarities.
Observação: This term is more specific to the act of positioning items side by side for comparison.

порівняти

Exemplo:
Can you compare this book with the one you read last month?
Чи можеш ти порівняти цю книгу з тією, яку ти читав минулого місяця?
She compared her performance to that of her peers.
Вона порівняла свою продуктивність з продуктивністю своїх однолітків.
Uso: informalContexto: Casual conversations or discussions where personal experiences or opinions are shared.
Observação: This is a more general term and can be used in everyday language.

сравнювати

Exemplo:
It's hard to compare apples and oranges.
Важко порівнювати яблука з апельсинами.
He never likes to compare himself to others.
Він ніколи не любить порівнювати себе з іншими.
Uso: informalContexto: Used in everyday language and idiomatic expressions.
Observação: This meaning is often used in phrases and idioms to indicate the difficulty of comparing different things.

Sinônimos de Compare

contrast

To contrast means to show the differences between two or more things.
Exemplo: Let's contrast the two options to see which one is better suited for our needs.
Observação: While 'compare' focuses on similarities and differences, 'contrast' specifically emphasizes differences.

analyze

To analyze means to examine something in detail and draw conclusions.
Exemplo: We need to analyze the data to understand the trends and patterns.
Observação: While 'compare' involves looking at similarities and differences, 'analyze' involves a more in-depth examination and interpretation.

evaluate

To evaluate means to assess or judge the quality, importance, or value of something.
Exemplo: It's important to evaluate the performance of each team member to provide constructive feedback.
Observação: While 'compare' involves looking at similarities and differences, 'evaluate' involves making judgments about the worth or effectiveness of something.

examine

To examine means to inspect or scrutinize something closely.
Exemplo: Let's examine the evidence carefully before drawing any conclusions.
Observação: While 'compare' involves looking at similarities and differences, 'examine' focuses on a detailed inspection or scrutiny.

Expressões e frases comuns de Compare

Compare apples to oranges

This phrase means to compare two things that are completely different and therefore cannot be compared fairly.
Exemplo: You can't compare the two candidates, it's like comparing apples to oranges.
Observação: The phrase adds the specific comparison of 'apples to oranges' to emphasize the disparity in the comparison.

Compare notes

To compare notes means to share information or opinions to see if they are the same or different.
Exemplo: Let's compare notes after the meeting to see if we missed anything.
Observação: This phrase focuses on exchanging information or ideas rather than solely focusing on a direct comparison.

Compare apples with apples

This phrase emphasizes the importance of comparing similar things or situations for a valid comparison.
Exemplo: To make a fair assessment, we need to compare apples with apples.
Observação: It highlights the need to ensure that the items being compared are of the same category or have similar attributes for a meaningful comparison.

Compare notes with someone

Similar to 'compare notes,' this phrase means to share information or thoughts with someone for mutual understanding.
Exemplo: I compared notes with my colleague to make sure we both understood the instructions correctly.
Observação: It specifies that the comparison or sharing of information is done with another person or a group, indicating a collaborative aspect.

In comparison to

This phrase is used to show the difference or similarities between two or more things.
Exemplo: In comparison to last year, this year's sales have significantly increased.
Observação: It introduces a formal and structured way to present a comparison by explicitly stating the objects being compared.

Compare and contrast

To compare and contrast means to analyze the similarities and differences between two or more things.
Exemplo: In this essay, we will compare and contrast the main characters of the novel.
Observação: This phrase is often used in academic or analytical contexts to delve into the nuances of similarities and differences between the subjects being compared.

Beyond compare

This phrase means that something is unrivaled or incomparable in a positive sense.
Exemplo: Her kindness is beyond compare; she always goes out of her way to help others.
Observação: It conveys a sense of exceptionalism or uniqueness, highlighting that the subject being referred to is unmatched in its qualities or attributes.

Expressões cotidianas (gíria) de Compare

Measure up

To be as good as or match someone or something in quality or skill.
Exemplo: I hope I can measure up to your expectations in this project.
Observação: While 'measure up' involves assessing one's abilities against another, it has a different connotation from 'compare'.

Spot the difference

To identify the dissimilarities or discrepancies between two things.
Exemplo: Can you spot the difference between these two pictures?
Observação: This term focuses on identifying specific differences rather than making a general comparison.

Hold a candle to

To not be as good as or match someone or something in quality or skill.
Exemplo: None of the imitators can hold a candle to the original performer.
Observação: 'Hold a candle to' implies not being comparable in quality or ability to the other person or thing.

Like comparing apples to pears

To highlight two things or people that are so different, they cannot be easily compared.
Exemplo: Their skills are like comparing apples to pears; they're in completely different fields.
Observação: This phrase playfully alters the traditional 'apples to oranges' comparison, emphasizing the uniqueness and inability to be compared directly.

Compare - Exemplos

Compare the prices of these two products.
Порівняйте ціни на ці два продукти.
I can't help but compare this movie to the one I saw last week.
Я не можу не порівнювати цей фільм з тим, що я бачив минулого тижня.
The article provides a detailed comparison of the two political systems.
Стаття надає детальне порівняння двох політичних систем.

Gramática de Compare

Compare - Verbo (Verb) / Verbo, forma base (Verb, base form)
Lema: compare
Conjugações
Verbo, tempo passado (Verb, past tense): compared
Verbo, gerúndio ou particípio presente (Verb, gerund or present participle): comparing
Verbo, terceira pessoa do singular no presente (Verb, 3rd person singular present): compares
Verbo, forma base (Verb, base form): compare
Verbo, presente não na terceira pessoa do singular (Verb, non-3rd person singular present): compare
Sílabas, Separação e Ênfase
compare contém 2 sílabas: com • pare
Transcrição fonética: kəm-ˈper
com pare , kəm ˈper (A sílaba vermelha é tônica)

Compare - Importância e frequência de uso

O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000.
compare: 800 - 900 (Extremamente Comum).
Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.
Vocafy, aprendizado eficiente de idiomas
Vocafy, aprendizado eficiente de idiomas
Vocafy te ajuda a descobrir, organizar e aprender novas palavras e frases com facilidade. Crie coleções de vocabulário personalizadas e pratique a qualquer hora, em qualquer lugar.