Dicionário
Inglês - Ucraniano

Condition

kənˈdɪʃ(ə)n
Extremamente Comum
400 - 500
400 - 500
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000. Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.

умова, стан, умовність, передумова

Significados de Condition em ucraniano

умова

Exemplo:
We need to set some conditions before starting the project.
Ми повинні встановити деякі умови перед початком проекту.
The conditions for joining the club are very simple.
Умови для приєднання до клубу дуже прості.
Uso: formalContexto: Used in discussions about agreements, contracts, or requirements.
Observação: This meaning refers to stipulations or prerequisites that must be met.

стан

Exemplo:
The car is in excellent condition.
Автомобіль у відмінному стані.
Her condition improved after the treatment.
Її стан покращився після лікування.
Uso: formal/informalContexto: Describing the state or quality of something or someone.
Observação: This meaning is often used in medical contexts, as well as general descriptions.

умовність

Exemplo:
His success was based on the condition of hard work.
Його успіх був заснований на умовності важкої праці.
The condition of the deal was that both parties agree.
Умовність угоди полягала в тому, що обидві сторони погоджуються.
Uso: formalContexto: Used in philosophical or logical discussions about dependencies or contingencies.
Observação: This meaning refers to a conditional relationship where one event depends on another.

передумова

Exemplo:
Trust is a condition for a strong relationship.
Довіра є передумовою для сильної стосунків.
Education is a condition for economic growth.
Освіта є передумовою для економічного зростання.
Uso: formalContexto: Discussing prerequisites or essential factors for achieving something.
Observação: This meaning is often used in academic, economic, or social discussions.

Sinônimos de Condition

state

State refers to the physical or overall condition of something.
Exemplo: The car is in a good state.
Observação: State is more commonly used to describe the current physical or overall condition of something, while 'condition' can also refer to the state of health or functioning.

situation

Situation refers to the circumstances or conditions in which something exists or occurs.
Exemplo: The situation of the building is deteriorating.
Observação: Situation is often used to describe the circumstances surrounding a particular condition or state.

status

Status refers to the position or state at a particular time.
Exemplo: The project's status is pending approval.
Observação: Status typically conveys a sense of position or standing in relation to others or a specific context.

circumstance

Circumstance refers to the conditions or factors that affect a situation.
Exemplo: Under the circumstances, we had to cancel the event.
Observação: Circumstance emphasizes the external factors or conditions that influence a situation.

Expressões e frases comuns de Condition

In good condition

Refers to something being well-maintained or in a satisfactory state.
Exemplo: The used car is in good condition, with low mileage and a clean interior.
Observação: Focuses on the state of something rather than the overall concept of 'condition.'

Condition of approval

Specifies a requirement that must be met for something to be accepted or finalized.
Exemplo: The contract includes a condition of approval from the board of directors before it becomes valid.
Observação: Emphasizes a specific requirement within a broader context of 'condition.'

Mint condition

Describes something being in impeccable or pristine condition, often used for collectible items.
Exemplo: The comic book collector's edition was in mint condition, still in its original packaging.
Observação: Highlights a state of perfection or flawless quality within the concept of 'condition.'

Condition precedent

Refers to a condition that must be fulfilled before certain obligations can be enforced.
Exemplo: The merger agreement includes a condition precedent that the shareholders must approve the deal.
Observação: Specifically denotes a condition that needs to be met before proceeding to the next step.

Living conditions

Refers to the circumstances and environment in which people live or work.
Exemplo: The refugees were living in deplorable conditions, lacking adequate shelter and sanitation.
Observação: Focuses on the quality of life or environment rather than the general state of 'condition.'

Condition assessment

Refers to the evaluation or examination of the state or quality of something.
Exemplo: The engineer conducted a thorough condition assessment of the building to determine its structural integrity.
Observação: Specifically involves assessing the state or quality of something for a particular purpose.

Terms and conditions

Refers to the rules, requirements, and provisions that govern an agreement or transaction.
Exemplo: Before signing up for the service, make sure to read and agree to the terms and conditions outlined in the contract.
Observação: Encompasses the specific rules and provisions governing a contract or agreement.

Expressões cotidianas (gíria) de Condition

In top condition

This slang term means something is in excellent or optimal condition.
Exemplo: After a few weeks of training, his car was in top condition for the race.
Observação: This phrase emphasizes the highest level of condition rather than just being in good condition.

In rough condition

Used to describe something in poor or deteriorated condition, usually needing repair or improvement.
Exemplo: The old house we found was in rough condition, but we decided to renovate it.
Observação: This term indicates a lower level of condition compared to simply saying something is not in good condition.

In mint shape

Refers to something being in pristine condition, like new or flawless.
Exemplo: Despite its age, the antique watch was in mint shape, still ticking perfectly.
Observação: While 'mint condition' is a common term, 'mint shape' adds a slightly informal twist to emphasize perfect condition.

In tip-top shape

Indicates someone or something is in excellent physical or mental condition.
Exemplo: The pilot was in tip-top shape for the long-haul flight ahead.
Observação: This informal term emphasizes great condition, similar to 'in top condition,' but adds a playful tone.

In bad shape

Means something is in poor or damaged condition, often requiring attention or fixing.
Exemplo: After the accident, his car was in bad shape and needed extensive repairs.
Observação: This slang term implies a more serious level of disrepair compared to simply saying something is not in good condition.

In tiptop condition

Similar to 'in tip-top shape,' this slang means something is in excellent or perfect condition.
Exemplo: She had been training hard, and her performance was in tiptop condition during the competition.
Observação: While similar to 'tip-top shape,' 'tiptop condition' adds an extra layer of emphasis on optimal condition.

In decent nick

Describes something as being in acceptable or reasonable condition, especially for its age or situation.
Exemplo: Considering its age, the used bike was in decent nick and just needed a few adjustments.
Observação: This slang term indicates satisfactory condition, often used informally to suggest things are in good enough shape.

Condition - Exemplos

English: The doctor diagnosed her condition as pneumonia.
Українська: Лікар діагностував її стан як пневмонію.
English: The condition for receiving the scholarship is a high GPA.
Українська: Умова для отримання стипендії - це високий середній бал.
English: The athlete's physical condition is excellent.
Українська: Фізичний стан атлета відмінний.

Gramática de Condition

Condition - Substantivo (Noun) / Substantivo, singular ou massa (Noun, singular or mass)
Lema: condition
Conjugações
Substantivo, plural (Noun, plural): conditions, condition
Substantivo, singular ou massa (Noun, singular or mass): condition
Verbo, tempo passado (Verb, past tense): conditioned
Verbo, gerúndio ou particípio presente (Verb, gerund or present participle): conditioning
Verbo, terceira pessoa do singular no presente (Verb, 3rd person singular present): conditions
Verbo, forma base (Verb, base form): condition
Verbo, presente não na terceira pessoa do singular (Verb, non-3rd person singular present): condition
Sílabas, Separação e Ênfase
condition contém 3 sílabas: con • di • tion
Transcrição fonética: kən-ˈdi-shən
con di tion , kən ˈdi shən (A sílaba vermelha é tônica)

Condition - Importância e frequência de uso

O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000.
condition: 400 - 500 (Extremamente Comum).
Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.
Vocafy, aprendizado eficiente de idiomas
Vocafy, aprendizado eficiente de idiomas
Vocafy te ajuda a descobrir, organizar e aprender novas palavras e frases com facilidade. Crie coleções de vocabulário personalizadas e pratique a qualquer hora, em qualquer lugar.