Dicionário
Inglês - Ucraniano

Control

kənˈtroʊl
Extremamente Comum
700 - 800
700 - 800
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000. Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.

контроль, управління, керування, вплив, контролер

Significados de Control em ucraniano

контроль

Exemplo:
The control of the project is crucial for its success.
Контроль за проектом є вирішальним для його успіху.
He has no control over his emotions.
Він не контролює свої емоції.
Uso: formalContexto: Used in contexts related to management, oversight, or supervision.
Observação: This meaning is often used in professional and academic settings.

управління

Exemplo:
She has excellent control over the team.
Вона має відмінне управління командою.
Good control of resources leads to better outcomes.
Добре управління ресурсами призводить до кращих результатів.
Uso: formal/informalContexto: Used in business, leadership, and organizational contexts.
Observação: This usage emphasizes the act of managing or directing.

керування

Exemplo:
He is responsible for the control of the machinery.
Він відповідає за керування машинами.
She has perfect control of the vehicle.
Вона має ідеальне керування автомобілем.
Uso: formal/informalContexto: Often used in contexts relating to driving, machinery, or any kind of operational handling.
Observação: This meaning is particularly relevant when discussing physical objects or vehicles.

вплив

Exemplo:
They exert control over their surroundings.
Вони мають вплив на своє оточення.
His control in the situation was impressive.
Його вплив на ситуацію був вражаючим.
Uso: formal/informalContexto: Used in social contexts to describe influence or power dynamics.
Observação: This emphasizes a more abstract form of control, relating to social interactions.

контролер

Exemplo:
The control officer monitored the event.
Контролер стежив за подією.
She works as a quality control inspector.
Вона працює контролером якості.
Uso: formalContexto: Used in contexts involving roles or job titles related to monitoring or assessing quality.
Observação: This refers to a person who is responsible for the oversight or regulation of specific tasks or processes.

Sinônimos de Control

manage

To handle, direct, or control something or someone with authority.
Exemplo: She manages the team effectively.
Observação: Managing often implies more hands-on involvement and direction compared to control.

regulate

To control or maintain the rate or speed of something.
Exemplo: It is important to regulate your emotions in stressful situations.
Observação: Regulating focuses more on setting rules or guidelines to maintain order or control.

govern

To control, guide, or influence something or someone.
Exemplo: The laws govern how businesses operate in this country.
Observação: Governing often involves setting rules or policies to direct behavior or actions.

command

To give orders or direction with authority.
Exemplo: The general commanded his troops to advance.
Observação: Commanding implies a more authoritative and direct form of control.

Expressões e frases comuns de Control

In control

To be composed and manage a situation effectively.
Exemplo: Even in chaotic situations, she always remains in control.
Observação: Emphasizes maintaining composure rather than exerting power.

Control freak

Someone who wants to control every aspect of a situation or person.
Exemplo: She's such a control freak, she wants everything done her way.
Observação: Carries a negative connotation of excessive control.

Under control

To have a situation managed or regulated.
Exemplo: Don't worry, everything is under control now.
Observação: Indicates that a situation is managed effectively.

Lose control

To no longer be able to manage or regulate a situation.
Exemplo: He tends to lose control when he gets angry.
Observação: Implies a lack of regulation or management.

Control panel

A panel or interface used to manipulate or regulate a device or system.
Exemplo: The control panel allows you to adjust the settings of the machine.
Observação: Refers to a specific device or interface for manipulation.

Out of control

To be unmanageable or not regulated.
Exemplo: The situation is getting out of control, we need to act fast.
Observação: Indicates a situation that is becoming chaotic or uncontrollable.

Remote control

A handheld device used to operate electronic devices wirelessly.
Exemplo: She used the remote control to change the channel on the TV.
Observação: Specifically refers to a device for wireless operation.

Control group

A group in an experiment that does not receive the treatment being studied.
Exemplo: The control group did not receive the experimental treatment.
Observação: Used in scientific research to compare with experimental groups.

Expressões cotidianas (gíria) de Control

Call the shots

To make decisions and have control over a situation or group of people.
Exemplo: As the team captain, Sarah gets to call the shots during the game.
Observação: This term implies authority and decision-making power, whereas 'control' can refer to a broader sense of influence or direction.

Pull the strings

To secretly control a situation or group of people by influencing decisions.
Exemplo: The CEO is the one who really pulls the strings at the company, even though others seem to be in charge.
Observação: This term often suggests more covert or behind-the-scenes control compared to the more overt idea of 'control.'

Run the show

To be in charge and control of a particular situation or operation.
Exemplo: Since taking over as manager, Julia has been running the show at the restaurant.
Observação: This term emphasizes leadership and overall management, indicating a higher level of responsibility than simply 'control.'

Hold the reins

To have control or authority over a situation, organization, or group.
Exemplo: Even though it's a team effort, Mark is the one holding the reins on this project.
Observação: This term relates back to actual reins used in controlling horses, emphasizing guidance and direction in a more hands-on way than 'control.'

Have a handle on

To be in control of a situation, problem, or person.
Exemplo: As a seasoned project manager, John always has a handle on any challenges that come his way.
Observação: This term suggests a level of understanding and management of a situation, indicating more mastery or skill than just having 'control.'

Steer the ship

To be in control of direction or decisions, especially in challenging situations.
Exemplo: The CEO's job is to steer the ship of the company through both calm seas and storms.
Observação: This term emphasizes the navigational aspect of control, implying both leadership and strategic decision-making in guiding a course.

Keep a tight rein

To exert strict control or close supervision over a situation or group of people.
Exemplo: The teacher keeps a tight rein on the class to ensure they stay focused during lessons.
Observação: This term specifically conveys a sense of strict and disciplined control, often implying a level of restraint or limitation placed on others.

Control - Exemplos

Control your emotions before you speak.
Контролюйте свої емоції перед тим, як говорити.
The manager has full control over the project.
Менеджер має повний контроль над проектом.
The air traffic controller is responsible for the safe landing of the plane.
Контролер повітряного руху відповідає за безпечну посадку літака.

Gramática de Control

Control - Substantivo (Noun) / Substantivo, singular ou massa (Noun, singular or mass)
Lema: control
Conjugações
Substantivo, plural (Noun, plural): controls, control
Substantivo, singular ou massa (Noun, singular or mass): control
Verbo, tempo passado (Verb, past tense): controlled, controled
Verbo, gerúndio ou particípio presente (Verb, gerund or present participle): controlling, controling
Verbo, terceira pessoa do singular no presente (Verb, 3rd person singular present): controls
Verbo, forma base (Verb, base form): control
Verbo, presente não na terceira pessoa do singular (Verb, non-3rd person singular present): control
Sílabas, Separação e Ênfase
control contém 2 sílabas: con • trol
Transcrição fonética: kən-ˈtrōl
con trol , kən ˈtrōl (A sílaba vermelha é tônica)

Control - Importância e frequência de uso

O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000.
control: 700 - 800 (Extremamente Comum).
Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.
Vocafy, aprendizado eficiente de idiomas
Vocafy, aprendizado eficiente de idiomas
Vocafy te ajuda a descobrir, organizar e aprender novas palavras e frases com facilidade. Crie coleções de vocabulário personalizadas e pratique a qualquer hora, em qualquer lugar.