Dicionário
Inglês - Ucraniano
Meet
mit
Extremamente Comum
200 - 300
200 - 300
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000. Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000. Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.
зустрічати, знайомитися, зустрічатися, зустрічатися з кимось (у романтичному сенсі), виконувати (умови, потреби)
Significados de Meet em ucraniano
зустрічати
Exemplo:
I will meet you at the café.
Я зустріну тебе в кафе.
They met for lunch yesterday.
Вони зустрілися на обід вчора.
Uso: informalContexto: Used when referring to social gatherings or appointments with friends or acquaintances.
Observação: This is the most common usage of 'meet' and can refer to both planned and spontaneous meetings.
знайомитися
Exemplo:
Nice to meet you!
Радий з вами познайомитися!
I hope to meet new people at the event.
Сподіваюся познайомитися з новими людьми на заході.
Uso: formal/informalContexto: Used when introducing oneself or when making new acquaintances.
Observação: This expression is often used in both formal and informal settings, especially during introductions.
зустрічатися
Exemplo:
We meet every Monday for a team meeting.
Ми зустрічаємося кожного понеділка на командну зустріч.
Let's meet again next week.
Давай зустрінемося знову наступного тижня.
Uso: formal/informalContexto: Used in both professional and personal contexts to refer to scheduled meetings.
Observação: This meaning emphasizes the recurrence of meetings, whether in work or social settings.
зустрічатися з кимось (у романтичному сенсі)
Exemplo:
They are meeting each other regularly.
Вони регулярно зустрічаються.
Are you meeting anyone special these days?
Чи зустрічаєш ти когось особливого в ці дні?
Uso: informalContexto: Used primarily in romantic contexts to describe dating or having a romantic relationship.
Observação: This usage often implies a more personal and intimate connection.
виконувати (умови, потреби)
Exemplo:
The project must meet the deadline.
Проект має відповідати термінам.
The product meets all safety standards.
Продукт відповідає всім стандартам безпеки.
Uso: formalContexto: Used in professional or technical contexts to describe compliance with standards or requirements.
Observação: This meaning is more abstract and is often found in business or legal language.
Sinônimos de Meet
encounter
To come across or meet someone or something unexpectedly.
Exemplo: I encountered an old friend at the store.
Observação: Encounter implies a chance or unexpected meeting.
gather
To come together in one place for a purpose.
Exemplo: Let's gather at the park for a picnic.
Observação: Gather suggests a planned or intentional meeting.
convene
To come together for a meeting or assembly.
Exemplo: The board will convene next week to discuss the budget.
Observação: Convene specifically refers to an official or formal gathering.
assemble
To gather together in one place for a specific purpose.
Exemplo: The team will assemble in the conference room for a briefing.
Observação: Assemble emphasizes the act of coming together for a particular reason.
Expressões e frases comuns de Meet
Meet up
To get together with someone, usually for social purposes or to discuss something.
Exemplo: Let's meet up for coffee this afternoon.
Observação: This phrase emphasizes the idea of coming together at a specific place and time.
Meet halfway
To make a compromise with someone by each side making concessions.
Exemplo: Let's compromise and meet halfway on this issue.
Observação: This phrase is used metaphorically to indicate reaching a mutual agreement or understanding.
Meet the deadline
To complete a task or project by the specified time.
Exemplo: I need to work late to meet the deadline for this project.
Observação: This phrase specifically refers to fulfilling a time-bound requirement.
Meet someone halfway
To compromise with someone by making concessions from both sides.
Exemplo: Let's meet each other halfway on this negotiation.
Observação: Similar to 'meet halfway,' but emphasizes the mutual effort from both parties.
Meet and greet
An event where people have the opportunity to meet someone, usually a public figure, and greet them.
Exemplo: There will be a meet and greet session with the author after the book signing.
Observação: This phrase is commonly used in event contexts to describe a structured interaction.
Meet with
To have a meeting with someone for a specific purpose or discussion.
Exemplo: I need to meet with my supervisor to discuss my performance review.
Observação: This phrase is more formal and often used in professional or formal settings.
Meet the requirements
To fulfill or satisfy the specified conditions or criteria.
Exemplo: Make sure your essay meets all the requirements outlined in the assignment.
Observação: This phrase is about ensuring that something complies with a set of standards or expectations.
Expressões cotidianas (gíria) de Meet
Hook up
In casual conversation, 'hook up' can mean to meet someone, usually for a specific purpose such as hanging out or talking.
Exemplo: They decided to hook up after the party to discuss future plans.
Observação: While 'hook up' can imply a romantic or sexual encounter in some contexts, it can also simply mean meeting up in a non-romantic sense.
Catch up
'Catch up' is used to suggest meeting someone to chat or update each other on what has been happening recently.
Exemplo: Let's grab a coffee and catch up this weekend.
Observação: The emphasis is more on conversing and sharing news rather than just physically meeting.
Chill with
This phrase means to spend time with someone in a relaxed or casual manner.
Exemplo: I'm going to chill with my friends at the park later.
Observação: It implies a more laid-back and informal interaction compared to a formal meeting.
Link up
To 'link up' is to make plans to meet or connect with someone.
Exemplo: Let's link up at the new cafe downtown next Saturday.
Observação: This term is often used when planning to meet in a specific location or for a specific activity.
Hang out
'Hang out' means to spend time in a particular place or with a person or group casually.
Exemplo: Do you want to hang out at the mall this evening?
Observação: It suggests a more informal gathering or socializing compared to a formal meeting.
Get together
This is a casual way to suggest meeting or gathering with someone.
Exemplo: Let's get together for dinner sometime next week.
Observação: It implies a social event involving more than just a brief encounter.
Run into
When you 'run into' someone, it means you unexpectedly or coincidentally meet them.
Exemplo: I ran into Sarah at the grocery store yesterday.
Observação: It suggests a chance encounter rather than a pre-planned meeting.
Meet - Exemplos
I will meet my friend tomorrow.
Я зустрінуся з другом завтра.
Let's meet at the park.
Давай зустрінемося в парку.
We met for coffee last week.
Ми зустрічалися на каву минулого тижня.
I hope to meet you soon.
Сподіваюся, що зустріну тебе незабаром.
Gramática de Meet
Meet - Verbo (Verb) / Verbo, forma base (Verb, base form)
Lema: meet
Conjugações
Substantivo, plural (Noun, plural): meets
Substantivo, singular ou massa (Noun, singular or mass): meet
Verbo, tempo passado (Verb, past tense): met
Verbo, particípio passado (Verb, past participle): met
Verbo, gerúndio ou particípio presente (Verb, gerund or present participle): meeting
Verbo, terceira pessoa do singular no presente (Verb, 3rd person singular present): meets
Verbo, forma base (Verb, base form): meet
Verbo, presente não na terceira pessoa do singular (Verb, non-3rd person singular present): meet
Sílabas, Separação e Ênfase
meet contém 1 sílabas: meet
Transcrição fonética: ˈmēt
meet , ˈmēt (A sílaba vermelha é tônica)
Meet - Importância e frequência de uso
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000.
meet: 200 - 300 (Extremamente Comum).
Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.