Dicionário
Inglês - Ucraniano
Role
roʊl
Extremamente Comum
400 - 500
400 - 500
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000. Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000. Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.
роль, функція, позиція, роль у суспільстві, персонаж
Significados de Role em ucraniano
роль
Exemplo:
She played the role of the mother in the play.
Вона виконала роль матері у виставі.
His role in the project is crucial for its success.
Його роль у проекті є вирішальною для його успіху.
Uso: formalContexto: Theater, projects, teamwork
Observação: In this context, 'роль' refers to the part played by an actor or the function someone has in a particular situation.
функція
Exemplo:
The function of a teacher is to educate students.
Функція вчителя полягає в навчанні учнів.
In this team, every member has a specific function.
У цій команді кожен учасник має певну функцію.
Uso: formalContexto: Job descriptions, teamwork
Observação: Here, 'функція' emphasizes the responsibilities or duties associated with a position.
позиція
Exemplo:
His position in the company gives him a lot of influence.
Його позиція в компанії надає йому багато впливу.
She was promoted to a higher position in the organization.
Її підвищили на вищу позицію в організації.
Uso: formalContexto: Business, organizational hierarchy
Observação: In this sense, 'позиція' refers to a person's status or rank within an organization.
роль у суспільстві
Exemplo:
His role in society is to help those in need.
Його роль у суспільстві полягає в допомозі тим, хто потребує.
Women have played a vital role in the movement.
Жінки відіграли важливу роль у русі.
Uso: formal/informalContexto: Societal discussions, community involvement
Observação: This meaning highlights how individuals contribute to social structures and communities.
персонаж
Exemplo:
The character of Hamlet is very complex.
Персонаж Гамлета є дуже складним.
In the story, he becomes a heroic character.
У цій історії він стає героїчним персонажем.
Uso: informalContexto: Literature, film, storytelling
Observação: In this usage, 'персонаж' refers to fictional characters in books, movies, and plays.
Sinônimos de Role
part
A part refers to a portion or division of a whole, similar to a role in a situation or activity.
Exemplo: She played a crucial part in the success of the project.
Observação: Part can be used more broadly to refer to a section or component of something, while role often specifically denotes a character or function in a particular context.
function
Function emphasizes the purpose or duty performed by someone in a specific capacity or position.
Exemplo: Her function in the company is to oversee marketing strategies.
Observação: Function is more focused on the purpose or task performed, whereas role can encompass a broader set of responsibilities and behaviors.
position
Position refers to a person's rank, status, or job within a group or organization.
Exemplo: He holds a high-ranking position in the organization.
Observação: Position often implies a formal title or standing within a hierarchy, while role can be more fluid and adaptable to different situations.
character
Character can refer to the personality, traits, or role assumed by a person in a specific context.
Exemplo: In the play, she portrayed the character of a wise grandmother.
Observação: Character is often associated with acting or fictional roles, while role can extend to real-life functions and responsibilities.
Expressões e frases comuns de Role
play a role
To have an influence or effect on a situation or outcome.
Exemplo: Her experience played a key role in the success of the project.
Observação: The phrase 'play a role' implies active involvement or contribution, while 'role' alone refers to a character or position.
take on a role
To accept or begin to perform a particular function or position.
Exemplo: She took on a leadership role in the new team.
Observação: While 'role' represents a position or character, 'take on a role' emphasizes the action of assuming that position.
step into a role
To start performing the duties and responsibilities of a particular position, often unexpectedly or temporarily.
Exemplo: After the manager left, she had to step into the role temporarily.
Observação: Similar to 'take on a role,' 'step into a role' emphasizes the action of assuming a position rather than just the position itself.
define one's role
To establish or clarify the responsibilities and expectations associated with a particular position or function.
Exemplo: It's important to define your role within the team to avoid conflicts.
Observação: While 'role' refers to a position or function, 'define one's role' focuses on setting boundaries and expectations for that position.
supporting role
A position or function that provides assistance or backup to the main or lead role.
Exemplo: She played a supporting role in the play, but her performance was outstanding.
Observação: Unlike 'role' alone, 'supporting role' specifies a secondary or assisting function in relation to a primary role.
lead role
The main or principal position in a performance or project, often with significant responsibilities and prominence.
Exemplo: He was thrilled to be offered the lead role in the upcoming movie.
Observação: Contrary to 'role' which is a general term, 'lead role' specifies the primary and central position in a particular context.
fit the role
To be suitable or appropriate for a particular position or function.
Exemplo: She didn't initially seem like a good fit for the role, but she surprised everyone with her performance.
Observação: While 'role' denotes a position or function, 'fit the role' emphasizes the compatibility or suitability of a person for that position.
cast in a role
To assign or select someone for a particular character or position in a performance or production.
Exemplo: She was cast in the role of the villain, showcasing her versatility as an actress.
Observação: 'Cast in a role' involves the specific action of assigning a person to a role, whereas 'role' itself refers to the position or character.
redefine one's role
To reassess, adjust, or change the responsibilities and functions associated with a particular position or function.
Exemplo: After the restructuring, she had to redefine her role within the company.
Observação: While 'role' represents a position or function, 'redefine one's role' focuses on the action of modifying or clarifying that position.
Expressões cotidianas (gíria) de Role
Fill a role
To substitute or temporarily take on a specific position or responsibility within a group or organization.
Exemplo: I need someone to fill the role of team leader while I'm away.
Observação: The slang term 'fill a role' implies a more temporary or interim nature compared to 'role'.
Fit the bill
To be suitable or appropriate for a particular role or situation.
Exemplo: Sarah really fits the bill for the new project manager role.
Observação: This phrase indicates more of a match or suitability rather than a general concept of 'role'.
Wear multiple hats
To take on multiple roles or responsibilities, typically within the same job or organization.
Exemplo: In a start-up, you often have to wear multiple hats, from marketing to project management.
Observação: This slang implies versatility and flexibility in handling different roles compared to a single 'role'.
Juggle roles
To manage or handle multiple roles and responsibilities, often at the same time.
Exemplo: As a working parent, she constantly juggles roles between her career and family life.
Observação: This term emphasizes the act of balancing and managing different roles simultaneously.
Wear the pants
To be the dominant or authoritative figure in a particular role or relationship.
Exemplo: In this household, my wife wears the pants - she's the decision-maker!
Observação: This phrase focuses on authority rather than a generic 'role' in a situation.
Hat you wear
Refers to the different roles or responsibilities a person may take on within a specific context or profession.
Exemplo: As a teacher, one hat you wear is that of a counselor, listening to students' problems.
Observação: This slang highlights the idea of varying responsibilities within a role rather than a singular definition of 'role'.
Don different hats
To assume different roles or functions as needed in varying situations or contexts.
Exemplo: Working in a startup often requires you to don different hats, from sales to customer service.
Observação: Similar to 'wear multiple hats', this emphasizes the adaptability and versatility in handling various roles.
Role - Exemplos
His role in the company is to manage the finances.
Його роль у компанії полягає в управлінні фінансами.
The teacher's role is to educate and guide the students.
Роль вчителя полягає в навчанні та керівництві учнями.
The rules clearly define the roles and responsibilities of each team member.
Правила чітко визначають ролі та обов'язки кожного члена команди.
Gramática de Role
Role - Substantivo (Noun) / Substantivo, singular ou massa (Noun, singular or mass)
Lema: role
Conjugações
Substantivo, plural (Noun, plural): roles
Substantivo, singular ou massa (Noun, singular or mass): role
Sílabas, Separação e Ênfase
role contém 1 sílabas: role
Transcrição fonética: ˈrōl
role , ˈrōl (A sílaba vermelha é tônica)
Role - Importância e frequência de uso
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000.
role: 400 - 500 (Extremamente Comum).
Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.