Dicionário
Inglês - Vietnamita
Far
fɑr
Extremamente Comum
300 - 400
300 - 400
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000. Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000. Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.
xa, xa xôi, không gần, xa lắc
Significados de Far em vietnamita
xa
Exemplo:
The school is far from my house.
Trường học xa nhà tôi.
We traveled far to see the mountains.
Chúng tôi đã đi xa để xem những ngọn núi.
Uso: formal/informalContexto: Used to describe physical distance.
Observação: This is the most common meaning of 'far', indicating a significant distance between two points.
xa xôi
Exemplo:
They live in a faraway land.
Họ sống ở một vùng xa xôi.
The stars are far away.
Các ngôi sao ở xa xôi.
Uso: formal/informalContexto: Used to describe something that is remote or distant in a metaphorical sense.
Observação: This meaning emphasizes not just distance but also a sense of remoteness or isolation.
không gần
Exemplo:
It's not far from here.
Nó không gần ở đây.
The store is not far from the bus stop.
Cửa hàng không gần trạm xe buýt.
Uso: informalContexto: Used in everyday conversation to indicate a relative distance.
Observação: Often used to reassure someone that a location is accessible without being overly specific.
xa lắc
Exemplo:
That decision is far from ideal.
Quyết định đó xa lắc lý tưởng.
Her understanding of the situation is far from complete.
Sự hiểu biết của cô ấy về tình huống này còn xa lắc.
Uso: formalContexto: Used in discussions or writing to indicate a significant deviation from a standard or expectation.
Observação: This meaning is often used in more abstract or metaphorical contexts.
Sinônimos de Far
distant
Distant refers to being far away in space or time.
Exemplo: The nearest gas station is quite distant from here.
Observação: Distant emphasizes the physical or temporal separation between two points.
remote
Remote describes something that is far away and secluded.
Exemplo: They lived in a remote village in the mountains.
Observação: Remote often implies isolation or a lack of accessibility.
far-off
Far-off means at a great distance away.
Exemplo: I could see a far-off ship on the horizon.
Observação: Far-off is often used to describe something that is visible but distant.
Expressões e frases comuns de Far
Far and away
By a large margin; significantly better or more than others.
Exemplo: She was far and away the best singer in the competition.
Observação: The phrase emphasizes a clear distinction or superiority compared to others.
Far cry from
Very different from; not at all similar to.
Exemplo: His current financial situation is a far cry from what it used to be.
Observação: The phrase highlights a significant difference or contrast from the original state.
Far out
Unconventional, bizarre, or avant-garde.
Exemplo: The new art exhibit was really far out and unconventional.
Observação: The phrase conveys a sense of being beyond the usual or expected.
By far
By a large margin; significantly more than any other.
Exemplo: She is by far the most experienced candidate for the job.
Observação: The phrase emphasizes a clear lead or superiority over others.
Go far
To be successful or make progress.
Exemplo: With his dedication and talent, I believe he will go far in his career.
Observação: The phrase implies achieving success or making significant progress in a particular area.
So far, so good
Up to this point, everything is satisfactory or progressing well.
Exemplo: We've been following the plan, and so far, so good - everything is going well.
Observação: The phrase indicates a positive assessment of progress or situation up to a certain point.
Far and wide
Over a wide area; to a great extent.
Exemplo: The news of the festival spread far and wide, attracting visitors from neighboring towns.
Observação: The phrase denotes a broad or extensive reach or coverage.
Expressões cotidianas (gíria) de Far
Far fetched
Far fetched means unlikely to be true or believable.
Exemplo: The idea that aliens built the pyramids is pretty far fetched.
Observação: While 'far' refers to distance, 'far fetched' is used to describe ideas or stories that are implausible or unbelievable.
Far from it
Far from it means the opposite or not at all.
Exemplo: You think I'm a great cook? Far from it!
Observação: While 'far' indicates distance, 'far from it' is used to emphasize a contrast or contradiction to a previous statement.
Far gone
Far gone means heavily under the influence of drugs or alcohol.
Exemplo: After three hours of dancing, he was far gone.
Observação: The slang term 'far gone' describes a person who is significantly intoxicated or under the influence, unlike the word 'far' which denotes distance.
Far - Exemplos
The house is far from the city center.
Ngôi nhà ở xa trung tâm thành phố.
I can see the mountains far in the distance.
Tôi có thể thấy những ngọn núi ở xa phía chân trời.
The ship sailed far out into the ocean.
Con tàu đã ra khơi xa vào đại dương.
Gramática de Far
Far - Advérbio (Adverb) / Advérbio (Adverb)
Lema: far
Conjugações
Adjetivo, comparativo (Adjective, comparative): farther, further
Adjetivo, superlativo (Adjective, superlative): farthest, furthest
Adjetivo (Adjective): far
Advérbio, comparativo (Adverb, comparative): further, farther
Advérbio, superlativo (Adverb, superlative): farthest, furthest
Advérbio (Adverb): far
Sílabas, Separação e Ênfase
far contém 1 sílabas: far
Transcrição fonética: ˈfär
far , ˈfär (A sílaba vermelha é tônica)
Far - Importância e frequência de uso
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000.
far: 300 - 400 (Extremamente Comum).
Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.