Dicionário
Inglês - Vietnamita

Foot

fʊt
Extremamente Comum
400 - 500
400 - 500
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000. Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.

Bàn chân, Đơn vị đo chiều dài (foot), Phần dưới của một vật (foot of a table), Chân (đơn vị trong thơ ca)

Significados de Foot em vietnamita

Bàn chân

Exemplo:
I hurt my foot while playing soccer.
Tôi bị đau bàn chân khi chơi bóng đá.
She has beautiful feet.
Cô ấy có đôi bàn chân đẹp.
Uso: informalContexto: Used in everyday conversations regarding physical injuries or descriptions.
Observação: This is the most common meaning, referring to the anatomical part of the body.

Đơn vị đo chiều dài (foot)

Exemplo:
The room is ten feet long.
Căn phòng dài mười feet.
He is six feet tall.
Anh ấy cao sáu feet.
Uso: formalContexto: Used in measurements, especially in construction or describing height.
Observação: In Vietnam, the metric system is more common, so this usage may be less familiar.

Phần dưới của một vật (foot of a table)

Exemplo:
The foot of the table is broken.
Chân bàn bị gãy.
Make sure the foot of the chair is stable.
Đảm bảo rằng chân ghế ổn định.
Uso: informalContexto: Used in discussions about furniture or objects.
Observação: This refers to the base or lower part of an object.

Chân (đơn vị trong thơ ca)

Exemplo:
The poem has a foot of iambic pentameter.
Bài thơ có một chân là ngũ hành iambic.
Each foot in the poem has a rhythm.
Mỗi chân trong bài thơ đều có nhịp điệu.
Uso: formalContexto: Used in literary discussions or poetry analysis.
Observação: This meaning refers to the basic unit of measurement in poetry, important for students of literature.

Sinônimos de Foot

leg

A leg is the part of the body below the knee.
Exemplo: He hurt his leg while hiking.
Observação: While a foot is the lower extremity of the leg below the ankle, a leg refers to the entire limb from the hip to the ankle.

paw

A paw is the foot of an animal with claws or pads.
Exemplo: The cat's soft paws left prints in the sand.
Observação: Paw specifically refers to the foot of an animal, especially one with claws or pads, whereas foot can refer to human or animal feet.

hoof

A hoof is the hard part of the foot of an ungulate animal such as a horse, cow, or deer.
Exemplo: The horse's hooves clicked on the pavement.
Observação: Hoof is a specialized term for the foot of certain animals like horses, cows, and deer, characterized by a hard outer covering.

Expressões e frases comuns de Foot

Put your best foot forward

To make a good impression by presenting oneself in the best possible way.
Exemplo: When you go for a job interview, make sure to put your best foot forward by dressing smartly and being well-prepared.
Observação: The phrase does not refer to the literal act of physically placing one's foot forward but rather means to showcase oneself positively.

Shoot yourself in the foot

To do something that harms one's own interests or causes one's own failure.
Exemplo: By arriving late to the meeting, she really shot herself in the foot when she was trying to impress the boss.
Observação: This phrase is figurative and does not involve actual shooting or physical harm to one's foot.

Get off on the right foot

To begin something in a positive or successful way.
Exemplo: Starting the project with a clear plan will help us get off on the right foot.
Observação: This phrase focuses on the idea of starting well and does not directly involve physical movement.

Have one foot in the grave

To be very old or in very poor health, often implying that death may be near.
Exemplo: At his age, some people might say he has one foot in the grave, but he's still full of energy and life.
Observação: This phrase is metaphorical and does not literally mean having one foot physically buried in the ground.

Fell on deaf ears

To be ignored or disregarded, especially when trying to communicate something important.
Exemplo: His warning about the dangers of smoking fell on deaf ears as none of the students seemed to take it seriously.
Observação: The phrase does not involve the literal act of falling but rather means that the information was not heeded.

Get cold feet

To suddenly become too frightened or hesitant to do something previously planned or expected.
Exemplo: She was supposed to bungee jump, but she got cold feet at the last minute and decided not to go through with it.
Observação: The phrase does not refer to the actual sensation of having cold feet but rather to experiencing fear or hesitation.

Drag one's feet

To delay or be slow in doing something, often out of reluctance or indecision.
Exemplo: The project is falling behind schedule because some team members are dragging their feet on completing their tasks.
Observação: This phrase does not involve physically dragging one's feet but rather means to procrastinate or stall.

Expressões cotidianas (gíria) de Foot

Foot the bill

To pay for something, especially a bill or cost.
Exemplo: Let's go out for dinner, and I'll foot the bill this time.
Observação: The slang term 'foot the bill' specifically refers to covering expenses or costs, whereas 'foot' alone refers to the lower extremity of the leg.

Foot loose

To be free, without attachments or responsibilities.
Exemplo: He's always foot loose and fancy-free, traveling wherever he pleases.
Observação: In this context, 'foot loose' suggests being unattached or unburdened by responsibilities, different from the literal meaning of 'foot.'

Foot traffic

The number of people walking past a particular location, often used to describe potential customers or visitors.
Exemplo: The store relies on foot traffic to attract customers.
Observação: The term 'foot traffic' specifically refers to pedestrian movement near a place, not just the physical foot itself.

Foot in the door

To establish a preliminary connection or gain an initial advantage in a situation.
Exemplo: I got a foot in the door with that internship; now I just need to impress them.
Observação: The slang term 'foot in the door' implies making progress or gaining a foothold, as compared to the literal body part.

Foot the pedal

To accelerate or increase the speed of something.
Exemplo: He really put his foot on the pedal and finished the race in record time.
Observação: The expression 'foot the pedal' relates to increasing speed or intensity, contrasting with just referring to the physical foot.

Foot the gas

To press on the gas pedal of a vehicle to accelerate.
Exemplo: We need to foot the gas if we want to make it to the concert on time.
Observação: The slang term 'foot the gas' specifically refers to accelerating a vehicle, distinct from the more general reference to 'foot.'

Foot the accelerator

To apply pressure to the accelerator pedal of a vehicle for acceleration.
Exemplo: She always likes to foot the accelerator when driving, enjoying the thrill of speed.
Observação: The term 'foot the accelerator' describes the action of pushing the accelerator in a vehicle, emphasizing speed or acceleration.

Foot - Exemplos

My foot hurts.
Chân của tôi bị đau.
She has a blister on her heel.
Cô ấy có một vết phồng rộp ở gót chân.
He took a step forward with his left foot.
Anh ấy bước tới bằng chân trái.

Gramática de Foot

Foot - Substantivo (Noun) / Substantivo, singular ou massa (Noun, singular or mass)
Lema: foot
Conjugações
Substantivo, plural (Noun, plural): feet
Substantivo, singular ou massa (Noun, singular or mass): foot
Verbo, tempo passado (Verb, past tense): footed
Verbo, particípio passado (Verb, past participle): footed
Verbo, gerúndio ou particípio presente (Verb, gerund or present participle): footing
Verbo, terceira pessoa do singular no presente (Verb, 3rd person singular present): foots
Verbo, forma base (Verb, base form): foot
Verbo, presente não na terceira pessoa do singular (Verb, non-3rd person singular present): foot
Sílabas, Separação e Ênfase
foot contém 1 sílabas: foot
Transcrição fonética: ˈfu̇t
foot , ˈfu̇t (A sílaba vermelha é tônica)

Foot - Importância e frequência de uso

O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000.
foot: 400 - 500 (Extremamente Comum).
Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.
Vocafy, aprendizado eficiente de idiomas
Vocafy, aprendizado eficiente de idiomas
Vocafy te ajuda a descobrir, organizar e aprender novas palavras e frases com facilidade. Crie coleções de vocabulário personalizadas e pratique a qualquer hora, em qualquer lugar.