Dicionário
Inglês - Vietnamita

Or

ɔr
Extremamente Comum
0 - 100
0 - 100
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000. Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.

Hoặc, Hay, Cũng như, Nếu không

Significados de Or em vietnamita

Hoặc

Exemplo:
Would you like coffee or tea?
Bạn muốn uống cà phê hoặc trà?
You can choose red or blue.
Bạn có thể chọn màu đỏ hoặc màu xanh.
Uso: InformalContexto: Used when presenting options or alternatives.
Observação: This is the most common meaning and is used in everyday conversation.

Hay

Exemplo:
Is it a cat or a dog?
Đó là một con mèo hay một con chó?
Do you want to go out or stay home?
Bạn muốn ra ngoài hay ở nhà?
Uso: InformalContexto: Used in conversational settings when asking questions that present choices.
Observação: Similar to 'hoặc', but often used in questions.

Cũng như

Exemplo:
You can be a doctor or a teacher.
Bạn có thể là một bác sĩ cũng như một giáo viên.
She likes movies or reading.
Cô ấy thích phim cũng như đọc sách.
Uso: Formal/InformalContexto: Used to indicate that two things are equally valid or to reinforce a statement.
Observação: This usage emphasizes that both options are relevant.

Nếu không

Exemplo:
You should hurry, or you'll be late.
Bạn nên nhanh lên, nếu không bạn sẽ bị muộn.
You can join us, or you can stay here.
Bạn có thể tham gia với chúng tôi, hoặc bạn có thể ở lại đây.
Uso: Formal/InformalContexto: Used to present a consequence or an alternative action.
Observação: This usage implies a decision point where one choice leads to a different outcome.

Sinônimos de Or

Otherwise

Indicates the consequence of not choosing the option mentioned.
Exemplo: You need to study hard, otherwise you might fail the exam.
Observação: Emphasizes the consequence more than the original word.

Alternatively

Introduces another option or choice.
Exemplo: You can take the bus to work, or alternatively, you can carpool with your colleague.
Observação: Suggests a different choice or possibility.

Else

Refers to something different or additional.
Exemplo: Would you like tea or coffee? - I'll have something else, please.
Observação: Indicates a different option or choice.

Expressões e frases comuns de Or

Either/or

This phrase presents a choice between two options.
Exemplo: You can either go to the movies or stay home.
Observação: In this phrase, 'either' emphasizes the choice between two options, making it exclusive.

Or else

This phrase indicates a consequence or an alternative if the first option is not followed.
Exemplo: Finish your homework now, or else you won't be able to go out.
Observação: It implies a potential negative consequence if the initial condition is not met.

More often than not

This phrase means that something happens frequently or usually.
Exemplo: More often than not, she arrives late to work.
Observação: It signifies a higher frequency of occurrence than the average or expected.

One way or another

This phrase indicates that a solution or outcome will be achieved, regardless of the method or path taken.
Exemplo: We will find a solution, one way or another.
Observação: It emphasizes the determination to achieve a result by any means necessary.

Sooner or later

This phrase means that something will happen eventually, without specifying an exact time.
Exemplo: Sooner or later, you will have to face the consequences of your actions.
Observação: It implies an inevitable occurrence but without a precise timeframe.

Now or never

This phrase emphasizes that a particular opportunity must be seized immediately or it will be lost forever.
Exemplo: It's now or never, make a decision.
Observação: It stresses the urgency and finality of the decision or action to be taken.

Sink or swim

This phrase means that someone must either succeed on their own or fail without help.
Exemplo: It's time to prove yourself, it's sink or swim.
Observação: It signifies a situation where success or failure depends entirely on one's own efforts or abilities.

Expressões cotidianas (gíria) de Or

Or something

This phrase is used to suggest a casual or unspecified alternative.
Exemplo: Do you want to grab a slice of pizza or something?
Observação: The addition of 'something' makes the alternative more open-ended and less specific compared to just using 'or.'

Or whatever

Used to imply indifference towards a choice or option.
Exemplo: You can wear that shirt or whatever.
Observação: Adding 'whatever' suggests a lack of concern or interest in the alternative.

Or what

An informal way to ask for confirmation or agreement.
Exemplo: Are you coming to the party or what?
Observação: The use of 'or what' adds emphasis and a sense of anticipation to the question.

Or nah

A slang term used to indicate a negative response or rejection.
Exemplo: Do you want to go out tonight, or nah?
Observação: 'Nah' is a colloquial way of saying 'no,' making the rejection more casual and informal.

Or something like that

Used to indicate approximation or vagueness in a statement.
Exemplo: He said he'll be there around 8 or something like that.
Observação: The inclusion of 'something like that' adds a level of uncertainty or estimation to the statement.

Or whatever floats your boat

A more playful way of suggesting someone can choose according to their preference.
Exemplo: You can choose the movie tonight, or whatever floats your boat.
Observação: The phrase 'whatever floats your boat' emphasizes personal choice and individual preference.

Or not

An informal way of seeking agreement or disagreement.
Exemplo: You think it's a good idea, or not?
Observação: The use of 'or not' at the end of a statement invites a response that expresses agreement or disagreement.

Or - Exemplos

She ordered an orange juice.
Cô ấy đã gọi một ly nước cam.
He is eating an orange.
Anh ấy đang ăn một quả cam.
I have an orange.
Tôi có một quả cam.
They bought oranges at the market.
Họ đã mua cam ở chợ.

Gramática de Or

Or - Conjunção coordenativa (Coordinating conjunction) / Conjunção coordenativa (Coordinating conjunction)
Lema: or
Conjugações
Substantivo, plural (Noun, plural): or
Substantivo, singular ou massa (Noun, singular or mass): or
Sílabas, Separação e Ênfase
Or contém 1 sílabas: or
Transcrição fonética: ər
or , ər (A sílaba vermelha é tônica)

Or - Importância e frequência de uso

O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000.
Or: 0 - 100 (Extremamente Comum).
Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.
Vocafy, aprendizado eficiente de idiomas
Vocafy, aprendizado eficiente de idiomas
Vocafy te ajuda a descobrir, organizar e aprender novas palavras e frases com facilidade. Crie coleções de vocabulário personalizadas e pratique a qualquer hora, em qualquer lugar.