Dicionário
Inglês - Vietnamita

Process

ˈprɑˌsɛs
Extremamente Comum
300 - 400
300 - 400
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000. Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.

quá trình, tiến trình, xử lý, đưa vào quy trình, chế biến

Significados de Process em vietnamita

quá trình

Exemplo:
The process of learning a language takes time.
Quá trình học một ngôn ngữ cần thời gian.
This process involves several steps.
Quá trình này bao gồm nhiều bước.
Uso: formalContexto: Used in academic, scientific, and professional discussions.
Observação: Refers to a series of actions or steps taken to achieve a particular end.

tiến trình

Exemplo:
The project is in the final process of completion.
Dự án đang trong tiến trình hoàn thành cuối cùng.
You can track the process of your application online.
Bạn có thể theo dõi tiến trình đơn đăng ký của mình trực tuyến.
Uso: formalContexto: Commonly used in business and administrative contexts.
Observação: Often refers to the progression or advancement of a project or task.

xử lý

Exemplo:
The computer will process the data quickly.
Máy tính sẽ xử lý dữ liệu nhanh chóng.
We need to process this information before making a decision.
Chúng ta cần xử lý thông tin này trước khi đưa ra quyết định.
Uso: formal/informalContexto: Used in technology, data management, and decision-making discussions.
Observação: Refers to the act of performing operations on data or information.

đưa vào quy trình

Exemplo:
We will process your request as soon as possible.
Chúng tôi sẽ đưa yêu cầu của bạn vào quy trình càng sớm càng tốt.
All applications must be processed through the online system.
Tất cả các đơn đăng ký phải được đưa vào quy trình qua hệ thống trực tuyến.
Uso: formalContexto: Used in administrative and bureaucratic contexts.
Observação: Implies the act of formalizing or putting something through a set system or procedure.

chế biến

Exemplo:
They process the raw materials into finished goods.
Họ chế biến nguyên liệu thô thành hàng hóa hoàn chỉnh.
The factory processes food products for distribution.
Nhà máy chế biến các sản phẩm thực phẩm để phân phối.
Uso: formal/informalContexto: Used in manufacturing and food industries.
Observação: Refers to transforming raw materials into a usable product.

Sinônimos de Process

procedure

A procedure is a series of steps or actions taken to achieve a particular result, similar to a process.
Exemplo: Following the correct procedure is crucial for success.
Observação: Procedure often implies a more structured or formal set of steps compared to a process.

method

A method is a particular way of doing something, often involving a systematic approach.
Exemplo: There are different methods to solve this problem.
Observação: Method is more specific and focused on the approach or technique used within a process.

approach

An approach refers to a way of dealing with a situation or problem.
Exemplo: We need to rethink our approach to marketing.
Observação: Approach emphasizes the strategy or perspective taken towards a task or objective.

system

A system is a set of connected things or parts working together to achieve a specific goal.
Exemplo: Our new system has streamlined the production process.
Observação: System can refer to a more organized and interconnected set of components within a process.

Expressões e frases comuns de Process

In the process

This phrase is used to describe something that happens while something else is being done or achieved.
Exemplo: I accidentally spilled the milk while cooking, but in the process, I learned to be more careful.
Observação: It emphasizes the incidental nature of the action or event that occurred during the main activity or achievement.

Process of elimination

This phrase refers to the method of removing all possibilities except one until only one remains.
Exemplo: By using the process of elimination, we were able to narrow down our list of suspects to find the culprit.
Observação: It involves a systematic approach to eliminate options one by one until the correct answer or solution is found.

In due process

This phrase is used to refer to the legal requirement that the rights of individuals are respected during legal proceedings.
Exemplo: The court must ensure that all parties receive a fair trial in due process.
Observação: It highlights the importance of following proper legal procedures to ensure justice and fairness.

Work in progress

This phrase indicates that something is not yet finished but is being actively worked on.
Exemplo: The project is still a work in progress, but we are making good headway.
Observação: It suggests that the work is ongoing and evolving, with the expectation of completion in the future.

Streamline the process

This phrase means to simplify or improve a process by removing unnecessary steps or making it more effective.
Exemplo: We need to streamline the process to make it more efficient and reduce unnecessary steps.
Observação: It focuses on optimizing the flow and efficiency of a process by making it smoother and more streamlined.

Go through the process

This phrase means to complete all the necessary steps or procedures in a particular process.
Exemplo: To become a citizen, you have to go through the naturalization process.
Observação: It emphasizes the action of going through each step or stage required in a process to achieve a specific outcome.

Trust the process

This phrase encourages having faith in a planned series of actions or steps to achieve a desired outcome.
Exemplo: Even though it's challenging, you need to trust the process and believe that things will work out in the end.
Observação: It emphasizes the importance of having confidence in the process itself, even if the results are not immediately apparent.

Expressões cotidianas (gíria) de Process

Process (V)

In spoken language, 'process' is sometimes used as a verb meaning to mentally digest or deal with something.
Exemplo: Let's process through this information before making a decision.
Observação: The slang term 'process' as a verb has a more informal and conversational tone compared to the formal use of the word in a procedural or organizational context.

Get the ball rolling

This slang phrase means to start or initiate a process or activity.
Exemplo: Let's get the ball rolling with this project by outlining our initial steps.
Observação: While 'get the ball rolling' is more casual and idiomatic, it conveys the idea of initiating an action or procedure like starting a ball rolling down a hill.

Wrap things up

To 'wrap things up' means to complete or finish a process or task.
Exemplo: Once we wrap things up here, we can move on to the next stage of the project.
Observação: 'Wrap things up' is a colloquial way of saying to finish something, often implying bringing a process to a conclusion or finalizing details.

Smooth sailing

This expression indicates that a process or situation is progressing easily and without obstacles.
Exemplo: Now that we've resolved that issue, it should be smooth sailing for the rest of the process.
Observação: 'Smooth sailing' conveys a sense of smooth progress without challenges, contrasting with the original word 'process' which may involve various stages and difficulties.

Kickstart

'Kickstart' means to start or initiate a process energetically or enthusiastically.
Exemplo: Let's kickstart this project with a brainstorming session to generate ideas.
Observação: The term 'kickstart' implies a dynamic and proactive beginning to a process, suggesting an initial burst of energy or effort to get things going.

Call it a day

To 'call it a day' means to decide to stop what you are doing because you feel you have done enough or are tired.
Exemplo: We've made good progress today; let's call it a day and continue tomorrow.
Observação: 'Call it a day' suggests ending a process or activity for the current time, often based on a judgment that a sufficient amount has been accomplished for the day.

Wrap up

To 'wrap up' means to finish or conclude something, typically a discussion, task, or process.
Exemplo: We need to wrap up this meeting so we can move on to the next stage of the project.
Observação: 'Wrap up' is a more concise and informal way of saying to complete or finish something, often used at the end of an activity or event.

Process - Exemplos

The manufacturing process is highly automated.
Quy trình sản xuất được tự động hóa cao.
We need to follow a strict process to ensure quality control.
Chúng ta cần tuân theo một quy trình nghiêm ngặt để đảm bảo kiểm soát chất lượng.
The company has implemented a new procedure for handling customer complaints.
Công ty đã triển khai một quy trình mới để xử lý khiếu nại của khách hàng.

Gramática de Process

Process - Substantivo (Noun) / Substantivo, singular ou massa (Noun, singular or mass)
Lema: process
Conjugações
Substantivo, plural (Noun, plural): processes, process
Substantivo, singular ou massa (Noun, singular or mass): process
Verbo, tempo passado (Verb, past tense): processed
Verbo, gerúndio ou particípio presente (Verb, gerund or present participle): processing
Verbo, terceira pessoa do singular no presente (Verb, 3rd person singular present): processes
Verbo, forma base (Verb, base form): process
Verbo, presente não na terceira pessoa do singular (Verb, non-3rd person singular present): process
Sílabas, Separação e Ênfase
process contém 2 sílabas: pro • cess
Transcrição fonética: ˈprä-ˌses
pro cess , ˈprä ˌses (A sílaba vermelha é tônica)

Process - Importância e frequência de uso

O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000.
process: 300 - 400 (Extremamente Comum).
Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.
Vocafy, aprendizado eficiente de idiomas
Vocafy, aprendizado eficiente de idiomas
Vocafy te ajuda a descobrir, organizar e aprender novas palavras e frases com facilidade. Crie coleções de vocabulário personalizadas e pratique a qualquer hora, em qualquer lugar.