Dicionário
Inglês - Vietnamita
Room
rum
Extremamente Comum
200 - 300
200 - 300
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000. Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000. Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.
phòng, không gian, chỗ, cơ hội
Significados de Room em vietnamita
phòng
Exemplo:
I am going to my room.
Tôi sẽ về phòng của tôi.
There are three rooms in this house.
Có ba phòng trong ngôi nhà này.
Uso: formal/informalContexto: Used to refer to a physical space enclosed by walls, typically found in houses, hotels, or buildings.
Observação: The word 'phòng' can refer to various types of rooms, such as a bedroom (phòng ngủ), living room (phòng khách), or study room (phòng học).
không gian
Exemplo:
There's not enough room for all of us.
Không có đủ không gian cho tất cả chúng ta.
He needs some room to think.
Anh ấy cần một chút không gian để suy nghĩ.
Uso: informalContexto: Used to refer to the amount of space available, not necessarily a physical room.
Observação: The term 'không gian' emphasizes the idea of space rather than a specific enclosed area.
chỗ
Exemplo:
Do you have room for one more person?
Bạn có chỗ cho thêm một người nữa không?
We need to make room for the new furniture.
Chúng ta cần dọn chỗ cho đồ đạc mới.
Uso: informalContexto: Used in everyday conversations to refer to space for people or objects.
Observação: 'Chỗ' is a more casual term and can also refer to a spot or a place in general.
cơ hội
Exemplo:
There's always room for improvement.
Luôn có cơ hội để cải thiện.
She gave him room to express his ideas.
Cô ấy đã cho anh ấy cơ hội để bày tỏ ý tưởng của mình.
Uso: formal/informalContexto: Used in contexts related to opportunities or possibilities for growth and development.
Observação: In this sense, 'cơ hội' focuses on metaphorical space rather than a physical one.
Sinônimos de Room
space
Space refers to an area that is available or needed for a specific purpose. It can be used interchangeably with room in some contexts.
Exemplo: There's not enough space in the living room for a large sofa.
Observação: Space can be more general and can refer to any area, not necessarily enclosed like a room.
chamber
Chamber is a more formal or poetic term for a room, especially one that is large or important.
Exemplo: The king held court in the grand chamber of the palace.
Observação: Chamber is often associated with grandeur or significance compared to a typical room.
area
Area refers to a specific part or section of a larger space, often used to describe a particular function or purpose within a room.
Exemplo: The dining area is separate from the kitchen in this open-plan design.
Observação: Area can be a more generic term and may not always imply an enclosed space like a room.
compartment
Compartment is a small, separate section within a larger space, often used in transportation or storage contexts.
Exemplo: Each passenger has their own compartment in the train.
Observação: Compartment typically implies a smaller and more defined space compared to a room.
Expressões e frases comuns de Room
Room for improvement
This phrase means that there is space or opportunity to make something better.
Exemplo: There is always room for improvement in our project.
Observação: The word 'room' here refers to space or capacity for enhancement rather than a physical room.
Room to breathe
This phrase implies having a moment of relaxation or relief from pressure.
Exemplo: After finishing the project, I finally had some room to breathe.
Observação: The word 'room' here metaphorically refers to a feeling of space or freedom, not a physical room.
Room and board
This phrase refers to lodging (room) and meals (board) provided together, typically in exchange for payment or as part of an arrangement.
Exemplo: The university provides room and board for the students in the dormitories.
Observação: The phrase 'room and board' combines two essential aspects of accommodation and sustenance.
Room temperature
This phrase denotes the ambient temperature suitable for comfort or optimal conditions.
Exemplo: The wine should be served at room temperature for the best flavor.
Observação: The term 'room temperature' specifies a moderate and comfortable temperature level.
Roommate
A roommate is a person who shares a room or apartment with another person.
Exemplo: My roommate and I get along well and share the chores in our apartment.
Observação: The term 'roommate' refers to a person who shares living quarters, not just a physical room.
Room service
Room service is a hotel service that delivers food and drinks to guests' rooms.
Exemplo: We ordered breakfast through room service in the hotel.
Observação: The term 'room service' relates to services provided within a hotel room, typically for convenience.
Room to maneuver
This phrase indicates having flexibility or freedom to make decisions or take action.
Exemplo: The negotiator needed some room to maneuver to reach a compromise.
Observação: The word 'room' here signifies flexibility in actions or decisions, not physical space.
Expressões cotidianas (gíria) de Room
The elephant in the room
This phrase refers to an obvious problem or difficult situation that no one wants to talk about. By addressing 'the elephant in the room,' people acknowledge and confront the issue directly.
Exemplo: Let's address the elephant in the room - we all know sales have been declining.
Observação: The original term 'room' refers to a physical space, while 'the elephant in the room' uses 'room' metaphorically to represent an uncomfortable topic.
Roomie
An informal shortening of 'roommate,' used to refer to someone who shares a living space with you.
Exemplo: My roomie and I are going to the concert together.
Observação: While 'roommate' is the formal term, 'roomie' is a casual and friendly way to refer to a person sharing a room or living space.
Roomful
This term is used to describe a place or space that contains a large number of people or things, filling the room.
Exemplo: We had a roomful of people at the party last night.
Observação: Unlike 'room' which generally refers to the physical space itself, 'roomful' specifically emphasizes the quantity or capacity of people or things in the room.
Roomies
Similar to 'roomie,' 'roomies' is another informal term for roommates, typically used in a group living situation.
Exemplo: The house has three bedrooms, so it’s perfect for friends to be roomies.
Observação: Just like 'roomie,' 'roomies' is a colloquial way to refer to individuals who share a living space, presenting a more relaxed and familiar tone.
War room
A 'war room' is a space or situation where intensive planning and decision-making take place, especially in response to a challenging issue or competition.
Exemplo: The marketing team is meeting in the war room to plan our next campaign.
Observação: While 'room' normally signifies a physical area, 'war room' is a metaphorical term often used in business or politics to denote a place for strategic discussions and actions.
Room - Exemplos
I need to clean my room before my guests arrive.
Tôi cần dọn dẹp phòng của mình trước khi khách đến.
The hotel room was spacious and comfortable.
Phòng khách sạn rất rộng rãi và thoải mái.
Can you please show me to my room?
Bạn có thể chỉ cho tôi phòng của tôi được không?
Gramática de Room
Room - Substantivo (Noun) / Substantivo, singular ou massa (Noun, singular or mass)
Lema: room
Conjugações
Substantivo, plural (Noun, plural): rooms, room
Substantivo, singular ou massa (Noun, singular or mass): room
Verbo, tempo passado (Verb, past tense): roomed
Verbo, gerúndio ou particípio presente (Verb, gerund or present participle): rooming
Verbo, terceira pessoa do singular no presente (Verb, 3rd person singular present): rooms
Verbo, forma base (Verb, base form): room
Verbo, presente não na terceira pessoa do singular (Verb, non-3rd person singular present): room
Sílabas, Separação e Ênfase
room contém 1 sílabas: room
Transcrição fonética: ˈrüm
room , ˈrüm (A sílaba vermelha é tônica)
Room - Importância e frequência de uso
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000.
room: 200 - 300 (Extremamente Comum).
Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.