Dicionário
Inglês - Vietnamita

Sit

sɪt
Extremamente Comum
300 - 400
300 - 400
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000. Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.

Ngồi, Ngồi lại, Ngồi xuống, Để lại (như một cách nói trong giao tiếp), Chờ đợi, Để ai đó làm gì (trong ngữ cảnh thi hành một nhiệm vụ)

Significados de Sit em vietnamita

Ngồi

Exemplo:
Please sit down.
Xin hãy ngồi xuống.
I like to sit on the couch.
Tôi thích ngồi trên ghế sofa.
Uso: informalContexto: Used in everyday conversations when inviting someone to take a seat.
Observação: This is the most common meaning and is used in a variety of contexts.

Ngồi lại

Exemplo:
Can you sit here for a moment?
Bạn có thể ngồi lại đây một chút không?
Let's sit and talk.
Hãy ngồi lại và nói chuyện.
Uso: informalContexto: Used when suggesting someone stay in one place for a discussion or activity.
Observação: This meaning often implies a longer duration of sitting.

Ngồi xuống

Exemplo:
Sit down before you fall.
Ngồi xuống trước khi bạn ngã.
Sit down and relax.
Ngồi xuống và thư giãn.
Uso: informalContexto: Commonly used to instruct someone to take a seat.
Observação: This phrase emphasizes the action of lowering oneself to a seated position.

Để lại (như một cách nói trong giao tiếp)

Exemplo:
I will sit this one out.
Tôi sẽ để lại lần này.
He decided to sit out the game.
Anh ấy quyết định không tham gia trận đấu.
Uso: informalContexto: Used in casual conversations about opting out of an activity.
Observação: This usage often implies someone is choosing not to participate rather than literally sitting.

Chờ đợi

Exemplo:
We will sit and wait for the results.
Chúng ta sẽ ngồi chờ đợi kết quả.
Sit tight until I return.
Chờ đợi cho đến khi tôi trở lại.
Uso: informalContexto: Used when someone is advised to wait patiently.
Observação: This expression conveys a sense of waiting without necessarily being seated.

Để ai đó làm gì (trong ngữ cảnh thi hành một nhiệm vụ)

Exemplo:
The committee will sit to discuss the proposal.
Ủy ban sẽ ngồi lại để thảo luận về đề xuất.
The board will sit next week.
Ban sẽ ngồi vào tuần tới.
Uso: formalContexto: Used in formal settings, especially in meetings or discussions.
Observação: This meaning is more formal and refers to the act of convening for a specific purpose.

Sinônimos de Sit

sit down

To lower oneself into a sitting position.
Exemplo: Please sit down and make yourself comfortable.
Observação: This synonym specifies the action of moving from a standing position to a seated position.

take a seat

To sit down or find a place to sit.
Exemplo: Take a seat over there while you wait for the doctor.
Observação: This synonym is often used in a formal or polite context to invite someone to sit.

be seated

To be in a sitting position.
Exemplo: Please be seated as the performance is about to begin.
Observação: This synonym is more formal and passive compared to 'sit'.

perch

To sit or rest on a high or narrow surface.
Exemplo: The bird perched on the branch and watched the sunset.
Observação: This synonym implies sitting in a precarious or elevated position.

settle

To sit comfortably or make oneself comfortable.
Exemplo: After a long day, she settled into her favorite armchair with a book.
Observação: This synonym suggests a sense of relaxation or making oneself at ease while sitting.

Expressões e frases comuns de Sit

Sit tight

To wait patiently or stay in a current position without moving.
Exemplo: Just sit tight, the doctor will be with you shortly.
Observação: This phrase emphasizes waiting patiently rather than just sitting.

Sit on the fence

To remain neutral or undecided in a situation.
Exemplo: I can't decide on a vacation spot; I'm sitting on the fence between the beach and the mountains.
Observação: This idiom implies being indecisive or not taking a clear stance.

Sit back and relax

To lean back comfortably and unwind or take it easy.
Exemplo: After a long day at work, I like to sit back and relax with a good book.
Observação: This phrase suggests leaning back and unwinding, often in a relaxed posture.

Sit pretty

To be in a favorable or advantageous position.
Exemplo: After the promotion, she was sitting pretty with a corner office and a raise.
Observação: This expression indicates being in a comfortable or advantageous situation.

Sit through

To endure or tolerate something unpleasant or boring without leaving.
Exemplo: I had to sit through a three-hour meeting that could have been an email.
Observação: This phrase implies enduring or tolerating a situation, often reluctantly.

Sit-in

A form of protest where participants occupy a place, typically a building, to demonstrate their opposition.
Exemplo: The students organized a sit-in to protest against the university's decision.
Observação: This term refers to a specific type of protest action rather than just sitting.

Expressões cotidianas (gíria) de Sit

Sit around

To spend time doing very little or to be idle.
Exemplo: I don't want to sit around all day, let's go out and do something.
Observação: Implies a sense of laziness or lack of productivity compared to just sitting.

Sit-up

A form of exercise where a person lifts their upper body from a lying position to a sitting position and back down.
Exemplo: I always feel better if I do some sit-ups in the morning.
Observação: Refers to a specific exercise rather than just sitting.

Sit on it

To delay action or decision on an idea or proposal.
Exemplo: I think we should sit on it and discuss it further tomorrow.
Observação: It suggests taking time to consider rather than immediately acting.

Sit - Exemplos

She sat down on the couch.
Cô ấy ngồi xuống ghế sofa.
Please take a seat.
Xin mời ngồi.
The bird settled on the branch and sat there quietly.
Con chim đậu trên cành và ngồi đó một cách yên tĩnh.

Gramática de Sit

Sit - Verbo (Verb) / Verbo, forma base (Verb, base form)
Lema: sit
Conjugações
Verbo, tempo passado (Verb, past tense): sat
Verbo, particípio passado (Verb, past participle): sat
Verbo, gerúndio ou particípio presente (Verb, gerund or present participle): sitting
Verbo, terceira pessoa do singular no presente (Verb, 3rd person singular present): sits
Verbo, forma base (Verb, base form): sit
Verbo, presente não na terceira pessoa do singular (Verb, non-3rd person singular present): sit
Sílabas, Separação e Ênfase
sit contém 1 sílabas: sit
Transcrição fonética: ˈsit
sit , ˈsit (A sílaba vermelha é tônica)

Sit - Importância e frequência de uso

O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000.
sit: 300 - 400 (Extremamente Comum).
Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.
Vocafy, aprendizado eficiente de idiomas
Vocafy, aprendizado eficiente de idiomas
Vocafy te ajuda a descobrir, organizar e aprender novas palavras e frases com facilidade. Crie coleções de vocabulário personalizadas e pratique a qualquer hora, em qualquer lugar.