Dicionário
Inglês - Vietnamita
Win
wɪn
Extremamente Comum
400 - 500
400 - 500
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000. Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000. Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.
chiến thắng, đạt được, chiến thắng trong cuộc tranh luận, giành được, thắng lợi
Significados de Win em vietnamita
chiến thắng
Exemplo:
Our team won the match.
Đội của chúng tôi đã chiến thắng trong trận đấu.
She won the first prize in the competition.
Cô ấy đã giành giải nhất trong cuộc thi.
Uso: formal/informalContexto: Used in sports, competitions, or any situation where someone comes out on top.
Observação: This meaning is commonly used in contexts involving competition, whether in sports, games, or contests.
đạt được
Exemplo:
He won the respect of his peers.
Anh ấy đã đạt được sự tôn trọng của bạn bè.
They won the support of the community.
Họ đã đạt được sự ủng hộ của cộng đồng.
Uso: formal/informalContexto: Used when referring to gaining something intangible, like respect, support, or trust.
Observação: This usage emphasizes achieving something that is not a physical prize.
chiến thắng trong cuộc tranh luận
Exemplo:
She won the argument with her strong points.
Cô ấy đã chiến thắng trong cuộc tranh luận với những lập luận mạnh mẽ.
He always knows how to win a debate.
Anh ấy luôn biết cách để chiến thắng trong một cuộc tranh luận.
Uso: informalContexto: Used in discussions or debates where one person successfully argues their point.
Observação: This meaning is specific to verbal confrontations, where one's argument prevails.
giành được
Exemplo:
They won a large contract for the project.
Họ đã giành được một hợp đồng lớn cho dự án.
He won a scholarship to study abroad.
Anh ấy đã giành được học bổng để du học.
Uso: formalContexto: Used when referring to acquiring a contract, award, or other opportunities.
Observação: This meaning can often imply a competitive process where the outcome is favorable.
thắng lợi
Exemplo:
The campaign was a win for the party.
Chiến dịch đã mang lại thắng lợi cho đảng.
This project was a big win for our company.
Dự án này là một thắng lợi lớn cho công ty của chúng tôi.
Uso: formalContexto: Used in political, business, or strategic contexts to denote success.
Observação: This term can refer to more significant victories in broader contexts, beyond individual competitions.
Sinônimos de Win
triumph
To triumph means to achieve a great victory or success.
Exemplo: She triumphed in the final match of the tournament.
Observação: Triumph often implies a sense of overcoming obstacles or challenges to achieve success.
prevail
To prevail means to prove more powerful or superior, to succeed.
Exemplo: After a long battle, justice prevailed in the end.
Observação: Prevail can imply a sense of dominance or superiority in a situation.
conquer
To conquer means to defeat or overcome by force, to gain control over.
Exemplo: The army managed to conquer the enemy's stronghold.
Observação: Conquer often implies a sense of taking control or possession of something through victory.
trounce
To trounce means to defeat decisively or overwhelmingly.
Exemplo: The team trounced their opponents with a score of 5-0.
Observação: Trounce emphasizes a thorough and decisive victory over an opponent.
Expressões e frases comuns de Win
Win-win situation
A situation in which both sides benefit or are satisfied with the outcome.
Exemplo: Negotiating a win-win situation where both parties benefit is ideal.
Observação: This idiom emphasizes mutual benefit, while 'win' alone implies one party being victorious over another.
Winner takes all
The victor or the person who wins gets everything, while the losers get nothing.
Exemplo: In this game, it's winner takes all, so you have to give it your best shot.
Observação: This phrase suggests a more competitive and zero-sum outcome compared to just 'winning.'
Win over
To persuade someone to your side or to gain someone's favor or approval.
Exemplo: She managed to win over the skeptical investors with her well-prepared presentation.
Observação: This phrase implies earning someone's support or allegiance, not just achieving victory.
Win the day
To emerge victorious or succeed in a particular situation or challenge.
Exemplo: Despite facing challenges, our team managed to win the day with their perseverance.
Observação: This phrase focuses on achieving success or victory within a specific context or timeframe.
Win by a landslide
To win by a large margin or overwhelming majority.
Exemplo: The candidate won the election by a landslide, securing over 70% of the votes.
Observação: This idiom indicates a significant and decisive victory, often in a competition or election.
Win hands down
To win easily or decisively without much effort.
Exemplo: With her exceptional skills, she won the debate hands down.
Observação: This phrase emphasizes a clear and effortless victory compared to a standard win.
Win the hearts of
To gain the affection, admiration, or support of others through one's actions or qualities.
Exemplo: The singer managed to win the hearts of her audience with her soulful performance.
Observação: This phrase implies earning emotional connection or loyalty, not just achieving a victory.
Win by a nose
To win by a very small margin, just slightly ahead of others.
Exemplo: The horse Thunderbolt won the race by a nose, narrowly beating its competitors.
Observação: This idiom emphasizes a close and narrow victory, often in a competitive context.
Win the toss
To be successful in a random selection process, typically used in sports to determine an advantage.
Exemplo: The team won the toss and chose to bat first in the cricket match.
Observação: This phrase refers to winning a specific event or selection process, not just achieving a general victory.
Expressões cotidianas (gíria) de Win
Score a win
To achieve a victory or success.
Exemplo: Our team scored a big win in yesterday's game.
Observação: The slang term 'score a win' emphasizes the act of achieving victory, often in a competitive context.
Nail a win
To secure a victory in a confident and skillful manner.
Exemplo: She nailed a win in the tennis match with her powerful serves.
Observação: The slang term 'nail a win' implies a strong, decisive victory achieved through skill and precision.
Bag a win
To obtain or secure a win, especially in a surprising or unexpected manner.
Exemplo: The underdog team managed to bag a win against the reigning champions.
Observação: The slang term 'bag a win' conveys the idea of capturing or obtaining a victory, often unexpectedly.
Pull off a win
To achieve a win despite difficult circumstances or against strong opposition.
Exemplo: Despite the odds, they pulled off a win in the final minutes of the game.
Observação: The slang term 'pull off a win' highlights the accomplishment of achieving victory under challenging conditions or against formidable opponents.
Snag a win
To capture or obtain a win, often unexpectedly or at the last moment.
Exemplo: They managed to snag a win in the last round after trailing behind for most of the competition.
Observação: The slang term 'snag a win' suggests seizing a victory, especially in a sudden or unexpected manner.
Clinch a win
To decisively secure a win or victory, often at a critical moment.
Exemplo: With his final move, he clinched a win in the chess game.
Observação: The slang term 'clinch a win' emphasizes decisiveness in securing a victory, usually at a crucial or definitive moment.
Rack up a win
To accumulate or gather wins, especially in succession.
Exemplo: The team managed to rack up another win in their impressive winning streak.
Observação: The slang term 'rack up a win' focuses on the accumulation or buildup of victories, often in a series or streak.
Win - Exemplos
I hope I can win the race.
Tôi hy vọng tôi có thể thắng cuộc đua.
She always manages to win the argument.
Cô ấy luôn tìm cách thắng cuộc tranh luận.
The team worked hard to win the championship.
Đội đã làm việc chăm chỉ để giành chức vô địch.
Gramática de Win
Win - Verbo (Verb) / Verbo, forma base (Verb, base form)
Lema: win
Conjugações
Substantivo, plural (Noun, plural): wins
Substantivo, singular ou massa (Noun, singular or mass): win
Verbo, tempo passado (Verb, past tense): won
Verbo, particípio passado (Verb, past participle): won
Verbo, gerúndio ou particípio presente (Verb, gerund or present participle): winning
Verbo, terceira pessoa do singular no presente (Verb, 3rd person singular present): wins
Verbo, forma base (Verb, base form): win
Verbo, presente não na terceira pessoa do singular (Verb, non-3rd person singular present): win
Sílabas, Separação e Ênfase
win contém 1 sílabas: win
Transcrição fonética: ˈwin
win , ˈwin (A sílaba vermelha é tônica)
Win - Importância e frequência de uso
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000.
win: 400 - 500 (Extremamente Comum).
Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.