Dicionário
Inglês - Chinês

Agree

əˈɡri
Extremamente Comum
400 - 500
400 - 500
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000. Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.

同意, 一致, 达成协议, 赞同, 一致同意

Significados de Agree em chinês

同意

Exemplo:
I agree with your opinion.
我同意你的观点。
Do you agree to the terms of the contract?
你同意合同的条款吗?
Uso: formal/informalContexto: Used in discussions, debates, or when making decisions.
Observação: This is the most common usage of 'agree', indicating acceptance of an opinion or proposal.

一致

Exemplo:
Our views on the subject are in agreement.
我们对这个话题的看法是一致的。
The committee members were in agreement about the next steps.
委员会成员对下一步行动达成了一致。
Uso: formalContexto: Used in formal settings, such as meetings or reports.
Observação: This usage emphasizes harmony or consensus among multiple parties.

达成协议

Exemplo:
They finally agreed on a price.
他们最终达成了一个价格协议。
The two countries agreed on a peace treaty.
两国达成了和平条约。
Uso: formalContexto: Used in legal or diplomatic contexts.
Observação: This meaning refers specifically to reaching a formal agreement or contract.

赞同

Exemplo:
I fully agree with your suggestion.
我完全赞同你的建议。
She agreed with him on the importance of education.
她赞同他对教育重要性的看法。
Uso: informalContexto: Used in personal conversations or casual discussions.
Observação: This is often used to express personal support or endorsement of an idea or suggestion.

一致同意

Exemplo:
The board reached a unanimous agreement.
董事会达成了一致同意。
We all agreed unanimously to move forward.
我们都一致同意继续进行。
Uso: formalContexto: Used in formal decision-making processes.
Observação: This term indicates that all parties involved fully agree without any dissent.

Sinônimos de Agree

concur

To concur means to agree or be of the same opinion.
Exemplo: I concur with your proposal to increase funding for the project.
Observação: Concur is more formal and often used in professional or academic settings.

accord

Accord means to be in agreement or harmony with someone.
Exemplo: We are in accord on the decision to move forward with the new marketing strategy.
Observação: Accord is slightly more formal and can imply a sense of mutual understanding or harmony.

comply

To comply means to act in accordance with a rule, request, or command.
Exemplo: The company must comply with the regulations set by the government.
Observação: Comply implies following a specific directive or requirement rather than simply agreeing.

assent

To assent means to agree or express agreement or acceptance.
Exemplo: She assented to the terms of the contract after careful consideration.
Observação: Assent often implies a more formal or deliberate agreement.

Expressões e frases comuns de Agree

Be on the same page

To have a shared understanding or agreement about a particular topic or issue.
Exemplo: Let's make sure we're on the same page about the project deadline.
Observação: This phrase implies more than just agreeing; it suggests being in sync or having a mutual understanding.

Agree to disagree

To mutually accept that there is a difference of opinion and decide not to argue about it.
Exemplo: We have different opinions on this matter, so let's agree to disagree.
Observação: This phrase acknowledges that there is a disagreement but emphasizes the importance of respecting differing viewpoints.

See eye to eye

To agree or have the same opinion as someone else.
Exemplo: We finally see eye to eye on the budget proposal after discussing it thoroughly.
Observação: This phrase emphasizes a harmonious agreement between individuals, suggesting a strong alignment of viewpoints.

In full agreement

To completely agree or be in complete harmony with a decision or opinion.
Exemplo: The team was in full agreement on the new marketing strategy.
Observação: This phrase indicates a high level of agreement without any reservations or disagreements.

Consensus opinion

The collective agreement or general opinion of a group of people.
Exemplo: The consensus opinion among the group was to postpone the event.
Observação: This phrase refers to a general agreement reached by a group, emphasizing a shared perspective rather than individual opinions.

Rapport with someone

A harmonious relationship or connection, often based on mutual understanding and agreement.
Exemplo: I have a good rapport with my colleagues, which makes working together easier.
Observação: While 'rapport' doesn't directly mean agreement, having rapport with someone often leads to better understanding and agreement in interactions.

United front

To act together as a group, showing agreement or solidarity on a particular issue.
Exemplo: It's important for us to present a united front during negotiations.
Observação: This phrase emphasizes the outward appearance of agreement and solidarity, especially in situations requiring a unified stance.

Expressões cotidianas (gíria) de Agree

On the same wavelength

Having similar thoughts, ideas, or understanding about a particular topic or situation.
Exemplo: We seem to be on the same wavelength when it comes to planning the project.
Observação: The slang term implies a more informal and colloquial way of expressing mutual agreement compared to the word 'agree'.

In cahoots

Secretly cooperating or conspiring with someone, often to achieve a mutual benefit.
Exemplo: I think they're in cahoots with each other to win the competition.
Observação: This slang term suggests a slightly more clandestine or secretive agreement compared to a straightforward agreement using the word 'agree'.

On the same page

Being in agreement or having a shared understanding about a particular matter.
Exemplo: We need to make sure everyone is on the same page before we proceed with the new strategy.
Observação: While 'on the same page' is a common slang term for agreement, it's avoided as per your request, but it can still be commonly used in spoken language.

Gang up

To unite and conspire against someone, forming a group agreement to act or speak against them.
Exemplo: It's not fair to gang up on him like that, let's try to find a compromise instead.
Observação: This slang term involves a group of people coming together to create an agreement, often with a negative connotation compared to a regular agreement.

In sync

Being in harmony or acting together in a coordinated and effective manner.
Exemplo: Our ideas are completely in sync for the upcoming project presentation.
Observação: This slang term emphasizes being in perfect alignment or harmony, suggesting a more seamless and cooperative agreement.

On board

To be in agreement with a plan, idea, or decision.
Exemplo: Are you on board with the new marketing strategy that was proposed?
Observação: This slang term implies being ready and willing to support or participate in an agreement, often used in a casual context.

Give the nod

To receive approval or agreement from someone in authority or a decision-maker.
Exemplo: Let's see if the boss will give the nod to our proposal before moving forward.
Observação: This slang term involves seeking permission or validation rather than mutual agreement between parties.

Agree - Exemplos

I agree with your opinion.
同意你的观点。
She agreed to come with us.
同意和我们一起去。
We need to reach an agreement.
我们需要达成一致

Gramática de Agree

Agree - Verbo (Verb) / Verbo, forma base (Verb, base form)
Lema: agree
Conjugações
Verbo, tempo passado (Verb, past tense): agreed
Verbo, gerúndio ou particípio presente (Verb, gerund or present participle): agreeing
Verbo, terceira pessoa do singular no presente (Verb, 3rd person singular present): agrees
Verbo, forma base (Verb, base form): agree
Verbo, presente não na terceira pessoa do singular (Verb, non-3rd person singular present): agree
Sílabas, Separação e Ênfase
agree contém 1 sílabas: agree
Transcrição fonética: ə-ˈgrē
agree , ə ˈgrē (A sílaba vermelha é tônica)

Agree - Importância e frequência de uso

O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000.
agree: 400 - 500 (Extremamente Comum).
Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.
Vocafy, aprendizado eficiente de idiomas
Vocafy, aprendizado eficiente de idiomas
Vocafy te ajuda a descobrir, organizar e aprender novas palavras e frases com facilidade. Crie coleções de vocabulário personalizadas e pratique a qualquer hora, em qualquer lugar.