Dicionário
Inglês - Chinês
Draw
drɔ
Extremamente Comum
400 - 500
400 - 500
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000. Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000. Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.
绘画, 抽取, 引起, 拉, 吸引, 草拟
Significados de Draw em chinês
绘画
Exemplo:
I love to draw landscapes.
我喜欢画风景。
She draws beautifully.
她画得非常好。
Uso: InformalContexto: Art and creativity
Observação: This meaning refers to creating images on a surface, often with tools like pencils, pens, or brushes.
抽取
Exemplo:
He will draw a card from the deck.
他将从牌堆中抽一张牌。
They will draw lots to decide who goes first.
他们将抽签决定谁先来。
Uso: Formal/InformalContexto: Games and decision-making
Observação: This meaning is used when selecting something randomly or making a choice from a group.
引起
Exemplo:
The movie drew a lot of attention.
这部电影引起了很多关注。
Her speech drew applause from the audience.
她的演讲引起了观众的掌声。
Uso: FormalContexto: Public speaking, events
Observação: This meaning refers to attracting interest or attention from others.
拉
Exemplo:
He drew the curtain to let in some light.
他拉开窗帘让光线进来。
She drew the door closed behind her.
她把门拉上了。
Uso: InformalContexto: Physical actions, everyday tasks
Observação: This meaning is about pulling something towards oneself or moving it in a certain direction.
吸引
Exemplo:
The festival draws crowds every year.
这个节日每年都吸引很多人。
The exhibit drew many visitors.
这个展览吸引了很多参观者。
Uso: Formal/InformalContexto: Events, attractions
Observação: This meaning is similar to '引起', focusing on drawing in a large group of people.
草拟
Exemplo:
I need to draw a plan for the project.
我需要为这个项目草拟一个计划。
Can you draw a draft of the report?
你能草拟一份报告的草稿吗?
Uso: FormalContexto: Planning, business
Observação: This meaning refers to creating a preliminary version of a document or plan.
Sinônimos de Draw
sketch
To sketch means to draw roughly or quickly, often as a preliminary draft or outline.
Exemplo: She sketched a beautiful landscape during her art class.
Observação: Sketching is usually done with a light hand and minimal detail compared to a fully rendered drawing.
illustrate
To illustrate means to provide visual representation or explanation through drawings or pictures.
Exemplo: The book was beautifully illustrated with colorful images.
Observação: Illustrating often involves creating visual aids to enhance understanding or convey a message.
doodle
To doodle means to make spontaneous and often meaningless marks or drawings, especially when bored or idle.
Exemplo: He doodled in the margins of his notebook during the meeting.
Observação: Doodling is typically done absentmindedly and may not have a specific purpose or intention.
sketch out
To sketch out means to outline or roughly draw a plan, idea, or design.
Exemplo: She sketched out a plan for the new project on a whiteboard.
Observação: Sketching out emphasizes the preliminary or rough nature of the drawing, often used for planning purposes.
Expressões e frases comuns de Draw
draw a conclusion
To draw a conclusion means to make a judgment or decision based on the information available.
Exemplo: After reviewing all the evidence, I drew the conclusion that he was innocent.
Observação: In this phrase, 'draw' is used in a metaphorical sense, not in the literal sense of physically creating something.
draw a blank
To draw a blank means to be unable to remember or recall something.
Exemplo: I tried to remember her name, but I drew a blank.
Observação: Here, 'draw' is used to convey the idea of coming up empty-handed or having no result.
draw the line
To draw the line means to set a limit or boundary on what one is willing to accept or tolerate.
Exemplo: I don't mind helping out, but I draw the line at working weekends.
Observação: The original word 'draw' is used here to indicate the act of defining or marking a boundary.
draw attention
To draw attention means to attract notice or focus.
Exemplo: The bright colors of the painting drew attention to it.
Observação: In this context, 'draw' is used to convey the idea of pulling or guiding someone's attention towards something.
draw up a plan
To draw up a plan means to create or formulate a detailed plan or proposal.
Exemplo: The team will draw up a plan for the project before starting any work.
Observação: Here, 'draw' is used in the sense of drafting or outlining a plan on paper.
draw out a conversation
To draw out a conversation means to prolong or extend a discussion by encouraging others to talk.
Exemplo: She was skilled at drawing out a conversation and making people feel comfortable.
Observação: In this phrase, 'draw' is used to suggest the act of pulling or extracting information or responses from others.
draw the short straw
To draw the short straw means to be selected for an undesirable or disadvantageous task or situation.
Exemplo: I always seem to draw the short straw when it comes to picking partners for group projects.
Observação: Here, 'draw' is used in a figurative sense to indicate a random selection of an unfavorable outcome.
Expressões cotidianas (gíria) de Draw
draw straws
A method of decision-making or selecting a person randomly by having everyone pick a straw, with the shortest straw indicating the chosen person.
Exemplo: Let's draw straws to see who goes first.
Observação: Different from 'draw' as it involves selecting randomly or making a decision rather than creating a visual representation.
draw a bead on
To aim or direct attention towards a target or objective, typically used in a focused or determined manner.
Exemplo: He drew a bead on the target before taking the shot.
Observação: This slang phrase emphasizes the act of aiming or focusing on a target, distinct from the general meaning of 'draw' as to create a picture or mark.
draw fire
To attract criticism, opposition, or attention, often by saying or doing something controversial or provocative.
Exemplo: By mentioning that topic, he drew fire from the audience.
Observação: The slang phrase 'draw fire' highlights the idea of attracting negative attention or criticism, which differs from the neutral act of drawing as making a mark or line.
draw the short end of the stick
To receive the least desirable or advantageous outcome or position in a situation.
Exemplo: I always seem to draw the short end of the stick when it comes to office assignments.
Observação: In this slang phrase, 'draw' refers to receiving or being assigned something negative or unfavorable, distinct from the general meaning of creating a visual representation.
Draw - Exemplos
I like to draw in my free time.
我喜欢在空闲时间画画。
She drew the curtains to block out the sunlight.
她拉上窗帘以遮挡阳光。
They will draw lots to decide who goes first.
他们将抽签决定谁先走。
Gramática de Draw
Draw - Verbo (Verb) / Verbo, forma base (Verb, base form)
Lema: draw
Conjugações
Substantivo, plural (Noun, plural): draws
Substantivo, singular ou massa (Noun, singular or mass): draw
Verbo, tempo passado (Verb, past tense): drew
Verbo, particípio passado (Verb, past participle): drawn
Verbo, gerúndio ou particípio presente (Verb, gerund or present participle): drawing
Verbo, terceira pessoa do singular no presente (Verb, 3rd person singular present): draws
Verbo, forma base (Verb, base form): draw
Verbo, presente não na terceira pessoa do singular (Verb, non-3rd person singular present): draw
Sílabas, Separação e Ênfase
draw contém 1 sílabas: draw
Transcrição fonética: ˈdrȯ
draw , ˈdrȯ (A sílaba vermelha é tônica)
Draw - Importância e frequência de uso
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000.
draw: 400 - 500 (Extremamente Comum).
Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.