Dicionário
Inglês - Chinês

Exclaim

ɪkˈskleɪm
Extremamente Comum
800 - 900
800 - 900
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000. Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.

大声呼喊, 强烈表达, 惊呼

Significados de Exclaim em chinês

大声呼喊

Exemplo:
She exclaimed in surprise when she saw the gift.
看到礼物时,她惊讶地大声呼喊。
He exclaimed, 'What a beautiful view!'
他大声喊道:‘多么美丽的风景!’
Uso: informalContexto: 用于表达强烈的情感,如惊讶、兴奋或快乐。
Observação: 在口语和书面语中都常用,尤其在描写情感时。

强烈表达

Exemplo:
The teacher exclaimed that everyone should study harder.
老师强烈表达大家应该更加努力学习。
She exclaimed her disagreement with the decision.
她强烈表达了对这个决定的不满。
Uso: formalContexto: 用于正式场合,表达意见或观点时。
Observação: 常用于演讲、辩论或正式讨论中。

惊呼

Exemplo:
He exclaimed when he heard the news.
听到这个消息时,他惊呼了起来。
They exclaimed with joy upon winning the game.
他们在赢得比赛时欢呼雀跃。
Uso: informalContexto: 用于非正式的场合,通常与喜悦或意外相关。
Observação: 常用于日常对话,体现当下的情绪反应。

Sinônimos de Exclaim

shout

To shout means to say something loudly and forcefully, often in excitement or anger.
Exemplo: He shouted with joy when he heard the good news.
Observação: More commonly associated with raising one's voice, often in a commanding or emotional manner.

yell

To yell is to shout loudly, often in a way that shows anger or frustration.
Exemplo: The coach yelled instructions to the players during the game.
Observação: Similar to 'shout,' but may convey a stronger sense of anger or urgency.

Expressões e frases comuns de Exclaim

Cry out

To cry out means to shout or exclaim loudly, often in surprise, pain, or excitement.
Exemplo: She cried out in pain when she stubbed her toe.
Observação: While 'cry out' can be used interchangeably with 'exclaim' in some contexts, it often implies a sense of urgency or strong emotion.

Shout out

To shout out means to say something loudly and often suddenly, typically to get someone's attention or express enthusiasm.
Exemplo: The fans shouted out the team's name during the game.
Observação: Similar to 'cry out,' 'shout out' carries a connotation of volume and directness that can convey a more immediate or urgent tone.

Call out

To call out means to say something loudly, often to draw attention to it or to challenge or criticize someone.
Exemplo: The teacher called out the correct answer to the question.
Observação: While 'call out' can mean to exclaim or shout, it is often used in situations where there is a need to make a statement or point something out clearly.

Yell out

To yell out means to shout loudly, often to communicate something urgently or in a forceful manner.
Exemplo: He yelled out a warning to the people crossing the street.
Observação: Similar to 'shout out,' 'yell out' emphasizes the volume and intensity of the exclamation and is often used in situations requiring immediate attention.

Proclaim

To proclaim means to announce or declare something publicly, often in a formal or official manner.
Exemplo: The king proclaimed a day of celebration for the entire kingdom.
Observação: 'Proclaim' typically carries a sense of authority or formality, indicating a deliberate and official declaration rather than a spontaneous or emotional outburst.

Declare

To declare means to state something emphatically or officially, often in a public or formal setting.
Exemplo: She declared her love for him in front of everyone.
Observação: 'Declare' is similar to 'proclaim' in that it implies a deliberate and often formal announcement, but it can also be used in more personal or informal contexts.

Utter

To utter means to express something vocally or verbally, often with a specific tone or emotion.
Exemplo: He uttered a cry of joy when he saw the surprise waiting for him.
Observação: 'Utter' is a more formal and literary term compared to 'exclaim,' often used to describe the act of speaking or vocalizing with a particular intention or feeling.

Expressões cotidianas (gíria) de Exclaim

Blurt out

To say something suddenly or without thinking first.
Exemplo: He blurted out the answer without thinking.
Observação: The emphasis is on the suddenness or lack of forethought in 'blurt out' compared to 'exclaim.'

Spill out

To express something in a sudden and uncontrollable manner.
Exemplo: Emotions spilled out of her in a torrent of words.
Observação: While 'exclaim' focuses on vocal expression, 'spill out' includes a sense of overflow or excess emotions being released.

Pop off

To speak out, often with enthusiasm or impulsiveness.
Exemplo: She popped off with excitement when she heard the good news.
Observação: The informal and casual nature of 'pop off' emphasizes a spontaneous or enthusiastic response.

Burst out

To suddenly express something, usually with intensity.
Exemplo: Laughter burst out of the room as he told the joke.
Observação: 'Burst out' conveys a sense of energy and intensity in the expression, akin to a sudden eruption.

Erupt

To express intense emotion suddenly and forcefully.
Exemplo: Anger erupted from him as he heard the insult.
Observação: The term 'erupt' suggests a powerful, intense outburst of emotion similar to a volcanic eruption.

Gush

To express enthusiasm or emotion in an unrestrained and effusive manner.
Exemplo: She gushed with excitement at the news of her promotion.
Observação: While 'exclaim' signifies a vocal expression, 'gush' implies a more effusive and overflowingly emotional reaction.

Exclaim - Exemplos

She exclaimed in surprise when she saw the gift.
她看到礼物时惊讶地 exclaim 了。
The teacher's exclamation caught the attention of the students.
老师的 exclaim 吸引了学生们的注意。
"Wow, that's amazing!" he exclaimed.
“哇,太棒了!”他 exclaim 道。

Gramática de Exclaim

Exclaim - Verbo (Verb) / Verbo, presente não na terceira pessoa do singular (Verb, non-3rd person singular present)
Lema: exclaim
Conjugações
Verbo, tempo passado (Verb, past tense): exclaimed
Verbo, gerúndio ou particípio presente (Verb, gerund or present participle): exclaiming
Verbo, terceira pessoa do singular no presente (Verb, 3rd person singular present): exclaims
Verbo, forma base (Verb, base form): exclaim
Verbo, presente não na terceira pessoa do singular (Verb, non-3rd person singular present): exclaim
Sílabas, Separação e Ênfase
exclaim contém 2 sílabas: ex • claim
Transcrição fonética: ik-ˈsklām
ex claim , ik ˈsklām (A sílaba vermelha é tônica)

Exclaim - Importância e frequência de uso

O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000.
exclaim: 800 - 900 (Extremamente Comum).
Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.
Vocafy, aprendizado eficiente de idiomas
Vocafy, aprendizado eficiente de idiomas
Vocafy te ajuda a descobrir, organizar e aprender novas palavras e frases com facilidade. Crie coleções de vocabulário personalizadas e pratique a qualquer hora, em qualquer lugar.