Dicionário
Inglês - Chinês
Going
ˈɡoʊɪŋ
Extremamente Comum
500 - 600
500 - 600
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000. Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000. Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.
去, 进行, 变得, 继续, 运行
Significados de Going em chinês
去
Exemplo:
I am going to the store.
我去商店。
They are going home.
他们要回家。
Uso: InformalContexto: Used to indicate movement from one place to another.
Observação: This is the most common meaning of 'going', referring to physical movement.
进行
Exemplo:
The project is going well.
这个项目进行得很顺利。
How is the meeting going?
会议进行得怎么样?
Uso: Formal/InformalContexto: Used to describe the progress or state of an activity or event.
Observação: This meaning emphasizes the ongoing nature of an action.
变得
Exemplo:
It's going to be a great day.
今天会是美好的一天。
Things are going to change.
事情将会改变。
Uso: InformalContexto: Used in predictions or speculations about the future.
Observação: This usage often appears in phrases indicating future changes or developments.
继续
Exemplo:
Keep going until you reach the end.
继续走,直到你到达尽头。
We should keep going despite the challenges.
尽管面临挑战,我们应该继续前进。
Uso: InformalContexto: Used to encourage persistence in an action or effort.
Observação: This meaning is often used in motivational contexts.
运行
Exemplo:
The software is going smoothly.
软件运行得很顺利。
Is the system still going?
系统还在运行吗?
Uso: FormalContexto: Used to describe the operation or function of machines or systems.
Observação: This meaning is more technical and is used in contexts related to technology and machinery.
Sinônimos de Going
Leaving
Leaving refers to the act of departing from a place or starting a journey.
Exemplo: I will be leaving for the airport at 6 AM.
Observação: Leaving specifically focuses on the action of departing from a location or starting a journey, while 'going' is a more general term for moving from one place to another.
Departing
Departing means to leave a place, especially at the start of a journey.
Exemplo: The train will be departing from platform 3 in 10 minutes.
Observação: Departing is often used in formal or official contexts to indicate the beginning of a journey or the leaving of a place.
Traveling
Traveling means to go from one place to another, especially over a distance.
Exemplo: I enjoy traveling to new countries and experiencing different cultures.
Observação: Traveling implies a journey over a significant distance, often involving exploring new places or experiencing different cultures.
Moving
Moving refers to changing one's place of residence or position.
Exemplo: We will be moving to a new apartment next month.
Observação: Moving is more commonly used to indicate a change in residence or position, while 'going' is a general term for any type of movement.
Expressões e frases comuns de Going
Going the extra mile
To make a special effort beyond what is expected or required.
Exemplo: She always goes the extra mile to help her colleagues succeed.
Observação: The phrase 'going the extra mile' emphasizes exceeding expectations or putting in additional effort.
Going bananas
To become very excited or enthusiastic.
Exemplo: The crowd went bananas when their team scored the winning goal.
Observação: The phrase 'going bananas' is a colloquial expression to describe extreme excitement or frenzy.
Going strong
To continue successfully or energetically, often for a long time.
Exemplo: Their relationship is still going strong after ten years.
Observação: The phrase 'going strong' indicates ongoing success or vitality.
Going downhill
To decline or deteriorate in quality, value, or success.
Exemplo: After the new management took over, the company started going downhill.
Observação: The phrase 'going downhill' suggests a negative trend or decline.
Going in circles
To engage in repetitive or unproductive activities without making progress.
Exemplo: We've been going in circles trying to figure out the solution to this problem.
Observação: The phrase 'going in circles' implies being stuck in a repetitive cycle without achieving a resolution.
Going with the flow
To accept events or situations as they happen without trying to control or change them.
Exemplo: Instead of stressing about the changes, she decided to just go with the flow.
Observação: The phrase 'going with the flow' emphasizes adaptability and acceptance of circumstances.
Going under the radar
To escape notice or attention, especially intentionally.
Exemplo: The new product launch went under the radar, but it turned out to be a huge success.
Observação: The phrase 'going under the radar' suggests operating discreetly or unnoticed.
Expressões cotidianas (gíria) de Going
Going nuts
Used to express intense excitement, stress, or frustration.
Exemplo: I'm going nuts waiting for the results of the exam!
Observação: Differs from 'going' by emphasizing a heightened emotional state.
Going rogue
Acting independently or outside the usual bounds of authority or rules.
Exemplo: I might just go rogue and book a spontaneous trip this weekend.
Observação: Differs from 'going' by implying a rebellious or adventurous action.
Going cold turkey
Abruptly stopping a habit or addiction without tapering off.
Exemplo: I decided to quit smoking, so I'm going cold turkey from today.
Observação: Differs from 'going' by indicating a sudden and often challenging change.
Going all out
Putting maximum effort or resources into something.
Exemplo: We're going all out for Sarah's birthday party - it's going to be epic!
Observação: Differs from 'going' by suggesting a complete dedication or commitment.
Going off the rails
Losing control or behaving erratically, often due to a negative event.
Exemplo: Ever since he lost his job, his life seems to be going off the rails.
Observação: Differs from 'going' by indicating a deviation from a stable or expected path.
Going MIA
Being missing in action or unavailable, especially when expected to be present or in contact.
Exemplo: Have you seen Tom recently? He's been going MIA for the past week.
Observação: Differs from 'going' by suggesting a sudden absence or lack of communication.
Going to town
Doing something enthusiastically and with great effort or attention to detail.
Exemplo: She really went to town on decorating the house for the holidays.
Observação: Differs from 'going' by emphasizing an energetic and thorough engagement in an activity.
Going - Exemplos
Going to the store.
去商店。
She is going to school.
她要去学校。
They are going on a trip.
他们要去旅行。
Gramática de Going
Going - Verbo (Verb) / Verbo, gerúndio ou particípio presente (Verb, gerund or present participle)
Lema: go
Conjugações
Substantivo, plural (Noun, plural): go, goes
Substantivo, singular ou massa (Noun, singular or mass): go
Verbo, tempo passado (Verb, past tense): went
Verbo, particípio passado (Verb, past participle): gone
Verbo, gerúndio ou particípio presente (Verb, gerund or present participle): going
Verbo, terceira pessoa do singular no presente (Verb, 3rd person singular present): goes
Verbo, forma base (Verb, base form): go
Verbo, presente não na terceira pessoa do singular (Verb, non-3rd person singular present): go
Sílabas, Separação e Ênfase
Going contém 2 sílabas: go • ing
Transcrição fonética: ˈgō-iŋ
go ing , ˈgō iŋ (A sílaba vermelha é tônica)
Going - Importância e frequência de uso
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000.
Going: 500 - 600 (Extremamente Comum).
Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.