Dicionário
Inglês - Chinês
Manage
ˈmænɪdʒ
Extremamente Comum
600 - 700
600 - 700
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000. Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000. Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.
管理, 处理, 设法, 应付
Significados de Manage em chinês
管理
Exemplo:
He manages a team of engineers.
他管理着一个工程师团队。
She knows how to manage her time effectively.
她知道如何有效地管理自己的时间。
Uso: formalContexto: Business, work environments
Observação: 常用于形容对团队、时间或资源的管理。
处理
Exemplo:
I need to manage this issue before it escalates.
我需要处理这个问题,以免它升级。
He managed to solve the problem quickly.
他成功地快速解决了这个问题。
Uso: informalContexto: Everyday situations, problem-solving
Observação: 通常指处理或应对某个特定情况或问题。
设法
Exemplo:
She managed to finish the project on time.
她设法按时完成了这个项目。
They managed to negotiate a better deal.
他们设法谈判出一个更好的交易。
Uso: informalContexto: Challenges, achieving goals
Observação: 强调在困难情况下的成功或成就。
应付
Exemplo:
He can manage the stress of his job.
他能应付工作的压力。
She managed the situation well despite the chaos.
尽管局面混乱,她应对得很好。
Uso: informalContexto: Coping with stress or challenges
Observação: 用于描述对压力或复杂情况的应对能力。
Sinônimos de Manage
handle
To handle something means to deal with or control it effectively.
Exemplo: She knows how to handle difficult situations at work.
Observação: Similar to 'manage' but may imply a more hands-on approach.
administer
To administer means to manage or oversee the implementation of something.
Exemplo: The manager administers the company's policies and procedures.
Observação: Often used in formal or organizational contexts.
supervise
To supervise means to oversee or direct the work of others.
Exemplo: He supervises a team of employees to ensure productivity.
Observação: Focuses on overseeing or monitoring others' actions.
control
To control means to have power over or manage something.
Exemplo: It's important to control your expenses to stay within budget.
Observação: Emphasizes authority and regulation.
conduct
To conduct means to organize and direct a particular activity or event.
Exemplo: The conductor will conduct the orchestra during the performance.
Observação: Primarily used in the context of organizing events or activities.
Expressões e frases comuns de Manage
Keep things under control
To maintain order and manage a situation effectively.
Exemplo: She always manages to keep things under control even in stressful situations.
Observação: Focuses on maintaining order and control rather than just handling something.
Get a handle on
To understand or gain control over something.
Exemplo: I need to get a handle on my expenses to manage my budget better.
Observação: Implies gaining understanding or control rather than just managing.
Run the show
To be in charge or manage a situation.
Exemplo: She's the one who runs the show around here, making all the important decisions.
Observação: Conveys being in control or in charge, similar to managing.
Handle with care
To manage or deal with something delicately or cautiously.
Exemplo: This is a fragile item, so please handle it with care.
Observação: Emphasizes being careful or delicate in managing, unlike just managing.
Pull the strings
To control or manage a situation secretly or indirectly.
Exemplo: The CEO is the one who really pulls the strings in this company, managing everything behind the scenes.
Observação: Conveys managing or controlling indirectly, often behind the scenes.
Keep on top of
To stay informed or in control of a situation by being aware of all aspects.
Exemplo: To manage this project effectively, you need to keep on top of all the deadlines.
Observação: Focuses on staying informed or in control rather than simply managing.
Call the shots
To make the decisions or be in charge of managing a situation.
Exemplo: As the team leader, he gets to call the shots and manage how things are done.
Observação: Emphasizes making decisions or being in charge, similar to managing.
Juggle multiple tasks
To handle or manage several tasks or responsibilities at the same time.
Exemplo: She's able to juggle multiple tasks at once, effectively managing her workload.
Observação: Focuses on handling multiple tasks simultaneously, showcasing effective management skills.
Expressões cotidianas (gíria) de Manage
Keep the ship afloat
This slang term conveys the idea of successfully managing a situation or task, especially in challenging circumstances, to ensure continuity or stability.
Exemplo: With her incredible organizational skills, Sarah manages to keep the ship afloat even during the busiest of times.
Observação: The slang term implies maintaining functionality or stability in a situation, similar to managing, but with a specific emphasis on keeping things running smoothly despite difficulties.
Stay on top of things
This phrase means to be aware of and in control of various tasks or responsibilities, so as not to be overwhelmed or unprepared.
Exemplo: It's crucial to stay on top of things at work to ensure nothing falls through the cracks.
Observação: While it shares the connotation of managing tasks effectively, staying on top of things emphasizes the need to be vigilant and proactive in handling one's responsibilities.
Keep the show on the road
This slang term suggests the ability to overcome challenges and keep things moving forward, often used in professional or project contexts.
Exemplo: Even with unexpected setbacks, Jake always finds a way to keep the show on the road and deliver results.
Observação: Similar to managing, keeping the show on the road underscores the resilience and resourcefulness needed to navigate obstacles and maintain progress or performance.
Hold down the fort
To hold down the fort means to manage or maintain control of a situation in someone's absence, especially in a temporary or caretaker capacity.
Exemplo: While the boss is away, it's up to Mark to hold down the fort and make sure everything runs smoothly in the office.
Observação: While managing typically implies ongoing responsibility, holding down the fort often conveys a sense of temporarily stepping in to maintain order or stability in someone's absence.
Keep the wheels turning
This term refers to the continuous management and operation of processes or activities that contribute to overall progress or success.
Exemplo: As the project manager, Emily works tirelessly to keep the wheels turning and ensure progress is made according to schedule.
Observação: In this context, keeping the wheels turning emphasizes the importance of maintaining momentum and progress, highlighting the active role in driving forward movement or development.
Stay in the driver's seat
To stay in the driver's seat means to maintain control or leadership in a situation, steering it in a desired direction.
Exemplo: Despite the challenges, Maria remains in the driver's seat and leads her team with confidence and determination.
Observação: While managing involves overseeing and organizing tasks, staying in the driver's seat reinforces the idea of being actively engaged in decision-making and direction-setting, akin to leading rather than just managing.
Keep the ball rolling
This expression means to maintain progress or momentum in a process or project, preventing delays or stagnation.
Exemplo: Sarah's ability to keep the ball rolling in meetings ensures that projects move forward efficiently.
Observação: Similar to managing, keeping the ball rolling focuses on the continuous movement and advancement of tasks or projects, underscoring the importance of sustaining momentum for successful outcomes.
Manage - Exemplos
I need to manage my time better.
我需要更好地管理我的时间。
She manages a team of 20 people.
她管理一个20人的团队。
He is skilled at managing difficult situations.
他擅长处理困难的情况。
Gramática de Manage
Manage - Verbo (Verb) / Verbo, forma base (Verb, base form)
Lema: manage
Conjugações
Verbo, tempo passado (Verb, past tense): managed
Verbo, gerúndio ou particípio presente (Verb, gerund or present participle): managing
Verbo, terceira pessoa do singular no presente (Verb, 3rd person singular present): manages
Verbo, forma base (Verb, base form): manage
Verbo, presente não na terceira pessoa do singular (Verb, non-3rd person singular present): manage
Sílabas, Separação e Ênfase
manage contém 2 sílabas: man • age
Transcrição fonética: ˈma-nij
man age , ˈma nij (A sílaba vermelha é tônica)
Manage - Importância e frequência de uso
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000.
manage: 600 - 700 (Extremamente Comum).
Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.