Dicionário
Inglês - Chinês
Reserved
rəˈzərvd
Extremamente Comum
200 - 300
200 - 300
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000. Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000. Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.
保留的, 内向的,拘谨的, 预留的,暂时不使用的
Significados de Reserved em chinês
保留的
Exemplo:
The restaurant has reserved a table for us.
餐厅为我们保留了一张桌子。
She has reserved her comments until the meeting.
她在会议之前保留了她的意见。
Uso: FormalContexto: Used when referring to something that has been set aside or kept for a specific purpose.
Observação: This meaning can refer to physical items, such as tables or seats, as well as abstract concepts like opinions.
内向的,拘谨的
Exemplo:
He is a reserved person who doesn't share much about his life.
他是一个内向的人,不太分享他的生活。
Her reserved demeanor made it hard to get to know her.
她拘谨的举止让人很难了解她。
Uso: InformalContexto: Used to describe a person's personality, particularly someone who is quiet and does not express their thoughts or feelings openly.
Observação: This meaning often implies shyness or a preference for privacy.
预留的,暂时不使用的
Exemplo:
Some of the funds were reserved for future projects.
一些资金被预留用于未来的项目。
The reserved parking spots are only for staff.
预留的停车位仅供员工使用。
Uso: FormalContexto: Used in financial or planning contexts to indicate that something is set aside for future use.
Observação: This meaning can relate to budget allocations or resources set aside for specific purposes.
Sinônimos de Reserved
reserved
Someone who is reserved is quiet and does not reveal their thoughts or feelings easily.
Exemplo: She is reserved and tends to keep her thoughts to herself.
Observação:
reticent
Reticent means not revealing one's thoughts or feelings readily.
Exemplo: He was reticent about discussing his personal life.
Observação:
restrained
Being restrained means holding back or controlling one's emotions or actions.
Exemplo: Despite her anger, she remained restrained and composed.
Observação:
uncommunicative
Someone who is uncommunicative does not readily share information or engage in conversation.
Exemplo: He was uncommunicative during the meeting, offering only brief responses.
Observação:
introverted
Introverted refers to being shy or reserved, often enjoying solitude over social interactions.
Exemplo: She is more introverted and prefers spending time alone rather than in large groups.
Observação:
Expressões e frases comuns de Reserved
Keep a low profile
To avoid attracting attention or standing out, usually by being quiet or not drawing attention to oneself.
Exemplo: He's a bit reserved and tends to keep a low profile at social events.
Observação: This phrase emphasizes being discreet or modest rather than actively holding back or reserving something.
Play your cards close to your chest
To keep one's thoughts, intentions, or plans secret or confidential.
Exemplo: She's very reserved about her future plans and prefers to play her cards close to her chest.
Observação: While being reserved involves holding back or being cautious in general, this phrase specifically refers to keeping information hidden.
Reserved seat
A seat that is set aside or saved for a specific person or purpose.
Exemplo: Please take any available seat; this one is reserved for the guest speaker.
Observação: This phrase relates directly to the original word 'reserved' and signifies something being held for a particular use.
Reserved nature
Refers to someone who is quiet, introverted, or not inclined to share their thoughts or feelings openly.
Exemplo: His reserved nature often makes it difficult for others to get to know him well.
Observação: This phrase describes a person's inherent personality trait of being reserved rather than a temporary action of holding back.
Reserved demeanor
The outward behavior or manner that appears formal, distant, or calm, often concealing underlying emotions.
Exemplo: Despite her reserved demeanor, she is quite friendly once you get to know her.
Observação: Similar to 'reserved nature,' this phrase focuses on the external behavior and appearance rather than the act of reserving something.
Reserved judgment
To refrain from forming a definite opinion or decision until all the facts or details are known.
Exemplo: I prefer to keep a reserved judgment until I have more information about the situation.
Observação: Involves withholding one's opinion or decision temporarily, showing caution rather than actively keeping something for later use.
Reserved parking
Parking spaces that are specifically designated or set aside for certain individuals or purposes.
Exemplo: The reserved parking spaces are only for employees with designated permits.
Observação: Similar to 'reserved seat,' this phrase directly relates to reserving a space for a specific use.
Expressões cotidianas (gíria) de Reserved
Booked solid
This slang term implies that someone's schedule is completely full or reserved with appointments, tasks, or commitments.
Exemplo: Sorry, I can't hang out this weekend, I'm booked solid with work.
Observação: While 'reserved' typically refers to setting something aside for a particular purpose, 'booked solid' specifically emphasizes a full schedule with no available time slots.
Locked in
To be locked in means to have a commitment or plan that cannot be changed, similar to being reserved but with a stronger sense of obligation or certainty.
Exemplo: I'm locked in for the meeting tomorrow morning.
Observação: Being 'locked in' usually suggests a more firm or unchangeable arrangement compared to being 'reserved,' which may sometimes be subject to alterations.
On hold
When something is 'on hold,' it means it is temporarily reserved or paused, often due to external factors or pending decisions.
Exemplo: My project is on hold until further notice.
Observação: While 'reserved' typically denotes setting something aside for a specific purpose, being 'on hold' implies a temporary delay or suspension of activity.
Penciled in
To be penciled in means to tentatively reserve a time or appointment, with the understanding that it may change.
Exemplo: I have you penciled in for next Thursday, but it's not confirmed yet.
Observação: Unlike the firmness of being 'reserved,' being 'penciled in' suggests a degree of uncertainty or flexibility in the commitment.
Spoken for
When something is spoken for, it means it has been reserved or claimed by someone, especially in the context of relationships or possessions.
Exemplo: Sorry, this item is already spoken for by someone else.
Observação: While 'reserved' generally refers to setting something aside, 'spoken for' specifically suggests that someone has declared an interest or ownership over it.
Tied up
Being tied up means being busy or occupied with commitments, leaving little to no availability for other activities.
Exemplo: I'm sorry, I'll be tied up all day with meetings.
Observação: Similar to 'reserved' in the sense of being unavailable, 'tied up' conveys a stronger sense of being preoccupied or indisposed due to prior engagements.
Off-limits
When something is off-limits, it is restricted or reserved from access or use, often for specific reasons or to maintain boundaries.
Exemplo: That area is off-limits to visitors.
Observação: While 'reserved' typically implies setting aside for a specific purpose, 'off-limits' indicates a prohibition or restriction, usually for safety, security, or privacy.
Reserved - Exemplos
I have a reserved seat on the train.
我在火车上有一个预留的座位。
The hotel has reserved a room for us.
酒店为我们预留了一个房间。
The restaurant is fully reserved for tonight.
餐厅今晚已经全部预订。
Gramática de Reserved
Reserved - Verbo (Verb) / Verbo, particípio passado (Verb, past participle)
Lema: reserve
Conjugações
Substantivo, plural (Noun, plural): reserves, reserve
Substantivo, singular ou massa (Noun, singular or mass): reserve
Verbo, tempo passado (Verb, past tense): reserved
Verbo, gerúndio ou particípio presente (Verb, gerund or present participle): reserving
Verbo, terceira pessoa do singular no presente (Verb, 3rd person singular present): reserves
Verbo, forma base (Verb, base form): reserve
Verbo, presente não na terceira pessoa do singular (Verb, non-3rd person singular present): reserve
Sílabas, Separação e Ênfase
reserved contém 2 sílabas: re • served
Transcrição fonética: ri-ˈzərvd
re served , ri ˈzərvd (A sílaba vermelha é tônica)
Reserved - Importância e frequência de uso
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000.
reserved: 200 - 300 (Extremamente Comum).
Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.