Dicionário
Inglês - Chinês
Take
teɪk
Extremamente Comum
0 - 100
0 - 100
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000. Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000. Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.
拿, 接受, 进行, 拍摄, 带走, 理解, 消耗, 占据
Significados de Take em chinês
拿
Exemplo:
Can you take this book to the library?
你能把这本书拿到图书馆吗?
She took the keys from the table.
她从桌子上拿了钥匙。
Uso: informalContexto: Physical action of grabbing or holding something.
Observação: Used in everyday conversations and common tasks.
接受
Exemplo:
He took the offer without hesitation.
他毫不犹豫地接受了这个提议。
I can't take your apology seriously.
我无法认真接受你的道歉。
Uso: formal/informalContexto: Accepting something, like an offer or an apology.
Observação: Commonly used in both professional and personal contexts.
进行
Exemplo:
We need to take a break.
我们需要休息一下。
She took a moment to think.
她花了一会儿时间思考。
Uso: informalContexto: Engaging in an action or process.
Observação: Often used in phrases indicating time or effort spent on an activity.
拍摄
Exemplo:
They took a picture of the sunset.
他们拍了日落的照片。
We should take a video of the event.
我们应该拍摄这个活动的视频。
Uso: informalContexto: Referring to capturing images or videos.
Observação: Common in discussions about photography and videography.
带走
Exemplo:
Please take your trash with you.
请把你的垃圾带走。
I will take the leftovers home.
我会把剩菜带回家。
Uso: informalContexto: Removing something from one place to another.
Observação: Frequently used in the context of food, waste, or personal items.
理解
Exemplo:
I take your point, but I disagree.
我理解你的观点,但我不同意。
It's hard to take her meaning.
很难理解她的意思。
Uso: formal/informalContexto: Understanding or interpreting something.
Observação: Used in discussions about opinions, arguments, or communication.
消耗
Exemplo:
This project will take a lot of time.
这个项目将消耗很多时间。
It takes a lot of energy to run a marathon.
跑马拉松需要消耗很多精力。
Uso: formal/informalContexto: Indicating the consumption of time, energy, or resources.
Observação: Commonly used in contexts related to effort, resources, or duration.
占据
Exemplo:
The meeting will take place in the conference room.
会议将在会议室举行。
This job takes up too much of my time.
这个工作占用了我太多的时间。
Uso: formal/informalContexto: Describing the position or occurrence of something.
Observação: Often used in scheduling and planning contexts.
Sinônimos de Take
Get
To obtain or acquire something.
Exemplo: Can you get me a glass of water?
Observação: While 'take' often implies physically removing or carrying something away, 'get' can refer to obtaining something without necessarily physically moving it.
Receive
To be given or presented with something.
Exemplo: I received a gift from my friend.
Observação: Unlike 'take', 'receive' emphasizes the action of being given something rather than actively acquiring it.
Grab
To seize or grasp something quickly.
Exemplo: She grabbed the keys before leaving the house.
Observação: While 'take' can be more general, 'grab' implies a swift or sudden action of seizing something.
Fetch
To go and bring back something.
Exemplo: Could you fetch me the book from the shelf?
Observação: Unlike 'take', 'fetch' specifically involves going to get something and bringing it back to the original location.
Expressões e frases comuns de Take
Take a break
To pause or stop an activity temporarily to rest or relax.
Exemplo: I've been studying for hours; I need to take a break.
Observação: The phrase 'take a break' uses 'take' in the sense of a brief interruption rather than physically grabbing or seizing something.
Take it easy
To relax, calm down, or not exert oneself too much.
Exemplo: Don't stress about the exam; just take it easy and do your best.
Observação: This phrase advises someone to relax and not put too much pressure on themselves, using 'take' to mean to approach a situation with a relaxed attitude.
Take someone for granted
To not appreciate someone or something properly, often realizing it only when it's too late.
Exemplo: I realized I've been taking my best friend for granted; I need to show more appreciation.
Observação: In this phrase, 'take' implies the idea of assuming or using someone or something without acknowledging their value.
Take after someone
To resemble or have similar traits to a family member, usually a parent.
Exemplo: She really takes after her mother; they have similar personalities.
Observação: Here 'take' conveys the idea of inheriting qualities or characteristics from someone, rather than physically grabbing or acquiring something.
Take the plunge
To make a bold or risky decision or to commit to something significant.
Exemplo: I finally decided to take the plunge and start my own business.
Observação: This phrase uses 'take' to mean to decisively enter a new venture or situation, emphasizing the courage or boldness required.
Take responsibility
To accept and acknowledge one's duty or obligation for an action or situation.
Exemplo: It's time to take responsibility for your actions and make it right.
Observação: In this phrase, 'take' denotes accepting ownership or accountability for something, rather than physically seizing an object.
Take a rain check
To politely decline an offer or invitation now, but suggest doing it at a later time.
Exemplo: I can't make it to the concert tonight, but can I take a rain check for next time?
Observação: Here, 'take' means to accept or postpone something to a later date, not in the literal sense of taking an object.
Expressões cotidianas (gíria) de Take
Take a hike
To tell someone to leave or go away, often in a rude or dismissive manner.
Exemplo: I told him to take a hike when he asked me for money.
Observação: The slang term 'Take a hike' is more informal and direct compared to simply telling someone to leave.
Take a chill pill
To calm down or relax when someone is feeling agitated or stressed.
Exemplo: Hey, man, you need to take a chill pill and relax.
Observação: The slang term 'Take a chill pill' emphasizes the need to calm down in a humorous or light-hearted way.
Take a shot
To attempt or try something, often without a guarantee of success.
Exemplo: I'll take a shot at fixing the problem before calling for help.
Observação: The slang term 'Take a shot' implies taking a chance or making an attempt, similar to taking a physical shot in a game.
Take a stab at
To make an attempt or try something, especially when uncertain of the outcome.
Exemplo: I'm not sure of the answer, but I'll take a stab at it.
Observação: The slang term 'Take a stab at' suggests making an educated guess or trying something with some level of uncertainty.
Take the cake
To be the best or the most extreme in a certain way, often used humorously.
Exemplo: Her outrageous outfit really takes the cake for the most unusual attire.
Observação: The slang term 'Take the cake' is an exaggeration of being outstanding or remarkable, similar to winning a prize for being the most extreme.
Take a backseat
To deliberately take a less active or prominent role in a situation.
Exemplo: I'll take a backseat in this project and let you lead.
Observação: The slang term 'Take a backseat' implies stepping back or giving someone else the opportunity to lead or take control.
Take a powder
To leave quickly or suddenly, typically to avoid a difficult situation.
Exemplo: He decided to take a powder before things got too intense.
Observação: The slang term 'Take a powder' suggests leaving abruptly or discreetly, often to avoid conflict or discomfort.
Take - Exemplos
I take the bus to work every day.
我每天乘公交车去上班。
Can you take a message for me?
你能帮我带个口信吗?
She takes her coffee with milk and sugar.
她的咖啡加牛奶和糖。
Please take off your shoes before entering the house.
请在进屋前脱掉鞋子。
Gramática de Take
Take - Verbo (Verb) / Verbo, forma base (Verb, base form)
Lema: take
Conjugações
Substantivo, plural (Noun, plural): takes
Substantivo, singular ou massa (Noun, singular or mass): take
Verbo, tempo passado (Verb, past tense): took
Verbo, particípio passado (Verb, past participle): taken
Verbo, gerúndio ou particípio presente (Verb, gerund or present participle): taking
Verbo, terceira pessoa do singular no presente (Verb, 3rd person singular present): takes
Verbo, forma base (Verb, base form): take
Verbo, presente não na terceira pessoa do singular (Verb, non-3rd person singular present): take
Sílabas, Separação e Ênfase
Take contém 1 sílabas: take
Transcrição fonética: ˈtāk
take , ˈtāk (A sílaba vermelha é tônica)
Take - Importância e frequência de uso
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000.
Take: 0 - 100 (Extremamente Comum).
Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.