Dicionário monolíngue
Inglês
Glad
ɡlæd
Muito Comum
~ 2100
~ 2100
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000. Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000. Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.
Glad -
Feeling happy or pleased about something that happened or will happen
Exemplo: I'm glad you could make it to the party.
Uso: informalContexto: everyday conversations
Observação: Common expression to show happiness or appreciation
Expressing willingness or readiness
Exemplo: I'd be glad to help you with your project.
Uso: formalContexto: professional settings
Observação: Polite way to offer assistance or cooperation
Showing gratitude or appreciation
Exemplo: We are glad for your support during this difficult time.
Uso: formalContexto: written communication
Observação: Used to convey thankfulness or acknowledgment
Sinônimos de Glad
happy
Feeling or showing pleasure or contentment.
Exemplo: I am happy to see you.
Observação: While 'glad' and 'happy' are often used interchangeably, 'happy' tends to convey a deeper and more sustained sense of joy.
pleased
Feeling satisfaction or approval.
Exemplo: She was pleased with the results of her hard work.
Observação: Pleased often implies a sense of satisfaction derived from achieving something desired or expected.
delighted
Highly pleased, joyful, or elated.
Exemplo: I am delighted to accept your invitation.
Observação: Delighted conveys a stronger sense of joy and excitement compared to 'glad.'
joyful
Feeling, expressing, or causing great pleasure and happiness.
Exemplo: The children's laughter filled the room with a joyful atmosphere.
Observação: Joyful emphasizes a sense of great pleasure and happiness, often associated with a more profound emotional state.
content
In a state of peaceful happiness or satisfaction.
Exemplo: He felt content with his life despite the challenges he faced.
Observação: Content suggests a peaceful and satisfied state, often without the exuberance or intensity of other synonyms.
Expressões e frases comuns de Glad
Glad to see you
Expressing happiness or pleasure upon meeting someone.
Exemplo: I'm so glad to see you! It's been a long time.
Observação: Focuses more on the feeling of happiness or pleasure rather than simply being glad.
Glad tidings
News that brings joy or happiness.
Exemplo: The arrival of the new baby brought glad tidings to the family.
Observação: Emphasizes the positive nature of the news or information.
Glad rags
Dressy or fancy clothing worn for a special occasion.
Exemplo: She put on her glad rags for the party.
Observação: Refers specifically to fancy or dressy attire, different from the general meaning of 'glad.'
Glad-handing
Excessively friendly or enthusiastic greeting, often insincere.
Exemplo: The politician spent hours glad-handing at the campaign event.
Observação: Implies a superficial or insincere display of friendliness, rather than genuine gladness.
Gladstone Gander
Refers to someone who is unusually lucky or fortunate.
Exemplo: He's as lucky as Gladstone Gander when it comes to winning contests.
Observação: Named after a character known for his incredible luck, emphasizing luck rather than just being glad.
Glad-hand
To greet or welcome someone in a friendly but insincere manner.
Exemplo: He's always quick to glad-hand his way into getting what he wants.
Observação: Similar to 'glad-handing,' focusing on insincere friendliness rather than genuine gladness.
Glad all over
Extremely happy or thrilled about something.
Exemplo: She was glad all over when she found out she got the promotion.
Observação: Emphasizes a heightened level of happiness or excitement beyond just being glad.
Expressões cotidianas (gíria) de Glad
Stoked
Stoked is a slang term meaning extremely pleased or excited about something.
Exemplo: I'm so stoked you could make it to the party!
Observação: Stoked conveys a higher level of excitement or joy compared to just being glad.
Chuffed
Chuffed is a British slang term that means pleased or delighted about something.
Exemplo: I'm really chuffed with the feedback I received on my project.
Observação: Chuffed is more informal and often used in British English to express happiness.
Psyched
Psyched is a slang term meaning extremely excited or enthusiastic about something.
Exemplo: I'm psyched about the upcoming concert!
Observação: Psyched conveys a strong sense of anticipation or thrill compared to feeling glad.
Pumped
Pumped is a slang term meaning very excited or eager for something to happen.
Exemplo: I'm pumped for the big game tomorrow!
Observação: Pumped suggests a high level of enthusiasm or energy, more intense than just feeling glad.
Ecstatic
Ecstatic means extremely happy or joyful.
Exemplo: I was ecstatic when I found out I got the job!
Observação: Ecstatic is a stronger emotion than being simply glad, indicating overwhelming happiness.
Over the moon
To be over the moon means to be extremely happy or delighted.
Exemplo: She was over the moon when she received the surprise gift.
Observação: This expression conveys a higher level of happiness than just feeling glad.
Thrilled
Thrilled means to feel extremely pleased or excited about something.
Exemplo: I'm thrilled that you enjoyed the book I recommended.
Observação: Thrilled indicates a high level of excitement, more intense than being simply glad.
Glad - Exemplos
I'm so glad to see you!
She was glad to hear the good news.
He felt a sense of gladness after finishing the project.
Gramática de Glad
Glad - Adjetivo (Adjective) / Adjetivo (Adjective)
Lema: glad
Conjugações
Adjetivo, comparativo (Adjective, comparative): gladder
Adjetivo, superlativo (Adjective, superlative): gladdest
Adjetivo (Adjective): glad
Sílabas, Separação e Ênfase
glad contém 1 sílabas: glad
Transcrição fonética: ˈglad
glad , ˈglad (A sílaba vermelha é tônica)
Glad - Importância e frequência de uso
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000.
glad: ~ 2100 (Muito Comum).
Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.