Dicionário monolíngue
Inglês

Lose

luz
Extremamente Comum
300 - 400
300 - 400
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000. Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.

Lose -

To be deprived of something or to fail to win

Exemplo: She lost her keys and couldn't get into the house.
Uso: informalContexto: daily life
Observação: Commonly used to indicate misplacement or failure to achieve victory.

To no longer have possession of something

Exemplo: I often lose my umbrella on the bus.
Uso: informalContexto: everyday situations
Observação: Used when something is misplaced or cannot be found.

To suffer defeat in a competition or game

Exemplo: Our team lost the match last night.
Uso: formalContexto: sports or professional settings
Observação: Commonly used in sports contexts or formal discussions.

To experience a loss of weight or decrease in amount

Exemplo: He has been sick and lost a lot of weight.
Uso: formalContexto: health or scientific discussions
Observação: Used in contexts related to health, diet, or scientific measurements.

To fail to keep or maintain something

Exemplo: Don't lose your temper in stressful situations.
Uso: formalContexto: advice or counseling
Observação: Commonly used in giving advice or warnings about emotional control.

Sinônimos de Lose

misplace

To misplace something means to put it in the wrong place and then be unable to find it.
Exemplo: I seem to have misplaced my keys again.
Observação: Misplace is often used for small objects like keys, whereas lose can refer to a wider range of things.

drop

To drop something means to accidentally let it fall from your grasp.
Exemplo: Be careful not to drop your phone in the pool.
Observação: Drop implies a more sudden or accidental action compared to lose, which can be more general.

suffer defeat

To suffer defeat means to be beaten or overcome in a competition or conflict.
Exemplo: The team suffered a defeat in the final match.
Observação: This synonym is more specific to losing in a competitive or confrontational context.

Expressões e frases comuns de Lose

Lose one's mind

To become extremely angry, upset, or irrational.
Exemplo: After hearing the news, she almost lost her mind with worry.
Observação: This phrase goes beyond the literal meaning of losing something physically.

Lose track of time

To be unaware of what time it is, usually because you are enjoying yourself.
Exemplo: I was so engrossed in the book that I completely lost track of time.
Observação: This phrase refers to losing awareness of time rather than losing it in a physical sense.

Lose your cool

To become angry or agitated, especially in a situation that requires calmness.
Exemplo: He lost his cool when the customer started yelling at him.
Observação: This phrase implies losing emotional control rather than physically misplacing something.

Lose face

To suffer a loss of respect or reputation, especially in public.
Exemplo: He didn't want to admit his mistake because he was afraid of losing face in front of his colleagues.
Observação: This phrase relates to losing respect or reputation rather than misplacing something physically.

Lose touch

To stop communicating or having contact with someone.
Exemplo: After she moved abroad, we gradually lost touch with each other.
Observação: This phrase refers to losing communication or contact rather than losing something physically.

Lose your train of thought

To forget what you were talking or thinking about, making it difficult to continue.
Exemplo: I lost my train of thought during the presentation and couldn't remember what I wanted to say next.
Observação: This phrase pertains to forgetting or interrupting a thought process rather than losing something physically.

Lose your touch

To lose the skill or ability that one once had, especially in a particular area.
Exemplo: Once a great painter, she feels like she's losing her touch as she grows older.
Observação: This phrase deals with a decline in skill or ability rather than losing something physically.

Expressões cotidianas (gíria) de Lose

Lose it

To lose control of one's emotions or temper.
Exemplo: I'm about to lose it if he keeps talking nonsense.
Observação: The slang term 'lose it' specifically refers to a loss of emotional control, whereas 'lose' in its original form has a broader meaning of not winning or misplacing something.

Lose out

To miss out on a chance or opportunity.
Exemplo: I don't want to lose out on this opportunity to study abroad.
Observação: While 'lose' generally refers to not being successful or having something taken away, 'lose out' emphasizes missing out on an opportunity or benefit.

Loser

A derogatory term for someone who is not successful or popular.
Exemplo: Don't be a sore loser if you don't win the game.
Observação: Unlike 'lose', which can refer to various situations of not winning, 'loser' is a more negative and insulting term used to describe someone who is seen as a failure.

Lose out on

To miss the chance to benefit from or enjoy something.
Exemplo: I regret not taking that job offer; I feel like I'm losing out on a great opportunity.
Observação: Similar to 'lose out', 'lose out on' emphasizes missing a valuable opportunity or experience.

Lose your marbles

To become mentally unstable or forgetful.
Exemplo: I think he's losing his marbles; he keeps forgetting where he put things.
Observação: This slang term implies a humorous or playful way of saying someone is losing their mental faculties, whereas 'lose' itself does not carry the same connotation of losing one's mind in a lighthearted manner.

Lost cause

A futile or hopeless situation where success is unlikely.
Exemplo: Trying to convince him is a lost cause; he's made up his mind.
Observação: 'Lost cause' emphasizes the idea of a situation being beyond repair or redemption, while 'lose' alone does not convey the same sense of hopelessness.

Take an L

To accept a loss or failure.
Exemplo: I had to take an L on that project; it just didn't work out as planned.
Observação: 'Take an L' is a more casual and slang way of acknowledging a defeat or setback, whereas 'lose' may not carry the same informal tone.

Lose - Exemplos

I don't want to lose my keys again.
If we don't hurry, we will lose the train.
She was afraid to lose her job.

Gramática de Lose

Lose - Verbo (Verb) / Verbo, forma base (Verb, base form)
Lema: lose
Conjugações
Verbo, tempo passado (Verb, past tense): lost
Verbo, particípio passado (Verb, past participle): lost
Verbo, gerúndio ou particípio presente (Verb, gerund or present participle): losing
Verbo, terceira pessoa do singular no presente (Verb, 3rd person singular present): loses
Verbo, forma base (Verb, base form): lose
Verbo, presente não na terceira pessoa do singular (Verb, non-3rd person singular present): lose
Sílabas, Separação e Ênfase
lose contém 1 sílabas: lose
Transcrição fonética: ˈlüz
lose , ˈlüz (A sílaba vermelha é tônica)

Lose - Importância e frequência de uso

O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000.
lose: 300 - 400 (Extremamente Comum).
Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.
Vocafy, aprendizado eficiente de idiomas
Vocafy, aprendizado eficiente de idiomas
Vocafy te ajuda a descobrir, organizar e aprender novas palavras e frases com facilidade. Crie coleções de vocabulário personalizadas e pratique a qualquer hora, em qualquer lugar.