Dicionário monolíngue
Inglês

Side

saɪd
Extremamente Comum
200 - 300
200 - 300
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000. Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.

Side -

One of the two parts that something would divide into

Exemplo: She stood on the opposite side of the room.
Uso: formalContexto: academic or professional discussions
Observação: Commonly used in formal writing and speaking to denote a division or part of something.

A particular aspect or feature of something

Exemplo: Let's look at the financial side of the project.
Uso: formalContexto: business or technical discussions
Observação: This meaning is often used in specialized contexts to refer to a specific aspect or perspective of a topic.

A team or faction in a conflict or competition

Exemplo: Which side are you on in the debate?
Uso: informalContexto: casual conversations or debates
Observação: Commonly used in informal settings to refer to a group supporting a particular viewpoint or position.

A flat outer surface of an object

Exemplo: The front side of the building is beautifully designed.
Uso: formalContexto: describing physical attributes
Observação: Used to describe the visible surface or aspect of an object, structure, or location.

Sinônimos de Side

Edge

An edge refers to the boundary or border of an object or area.
Exemplo: The cat sat on the edge of the table.
Observação: While 'side' can refer to a broader area, 'edge' specifically denotes the boundary or extremity of something.

Margin

A margin is the blank space around the edges of a page or the outer limit of an area.
Exemplo: Write your name in the margin of the paper.
Observação: Unlike 'side,' which can refer to any part of an object or area, 'margin' specifically refers to the outer edge or border.

Flank

Flank refers to the side of a person or animal between the ribs and the hip.
Exemplo: The soldiers marched in formation, with shields on their flanks.
Observação: Unlike 'side,' which is a more general term, 'flank' specifically refers to the side of a living being, particularly between the ribs and the hip.

Periphery

The periphery is the outer edge or boundary of an area.
Exemplo: The park is located on the periphery of the city.
Observação: While 'side' can refer to any part of an object or area, 'periphery' specifically denotes the outer boundary or edge.

Aspect

Aspect can refer to a particular part or feature of something, often viewed from a certain perspective.
Exemplo: Let's consider this issue from a different aspect.
Observação: Unlike 'side,' which typically refers to a physical location, 'aspect' can also refer to a facet or viewpoint of something.

Expressões e frases comuns de Side

On the bright side

This phrase is used to introduce a positive aspect or viewpoint in a situation that may seem negative.
Exemplo: Even though we lost the game, on the bright side, we played well as a team.
Observação: The phrase 'on the bright side' shifts the focus to a positive aspect, whereas 'side' on its own does not imply positivity.

Side by side

This phrase means being close to someone or something, often moving in the same direction or doing something together.
Exemplo: The two friends walked side by side along the beach, enjoying the sunset.
Observação: While 'side' simply refers to a position, 'side by side' emphasizes the closeness or cooperation between two entities.

Take sides

To take sides means to support one party or viewpoint in a disagreement or conflict.
Exemplo: During the debate, it's important not to take sides but to listen to both arguments objectively.
Observação: Unlike 'side' which denotes a position, 'take sides' involves actively supporting one party over another.

Look on the bright side

Similar to 'on the bright side,' this phrase encourages finding a positive aspect in a seemingly negative situation.
Exemplo: Even though it rained on our picnic, let's look on the bright side - at least the grass got a good watering.
Observação: Adding 'look' emphasizes actively seeking out the positive angle, whereas 'side' alone does not imply active searching.

By the wayside

This phrase means to be abandoned or forgotten, usually due to neglect or failure to follow through.
Exemplo: Many New Year's resolutions are left by the wayside by February due to lack of commitment.
Observação: 'By the wayside' indicates abandonment or neglect, which is beyond just being at a side position.

Side hustle

A side hustle refers to a job or business that a person does in addition to their main source of income.
Exemplo: In addition to her full-time job, Sarah has a side hustle selling handmade jewelry online.
Observação: 'Side hustle' specifically refers to an additional job or business, emphasizing it being supplementary to the main occupation.

Take a side

Similar to 'take sides,' this phrase means to choose or support a particular party in a conflict or debate.
Exemplo: I can't decide which team to support in the game; I'll have to take a side before it starts.
Observação: It carries a similar meaning to 'take sides,' but 'take a side' may imply a temporary or singular decision compared to the ongoing support implied in 'take sides.'

Expressões cotidianas (gíria) de Side

Flip side

Refers to the opposite or reverse aspect of something.
Exemplo: Let's see the flip side of the situation.
Observação: Flip side implies looking at the opposite perspective, often used to consider another viewpoint.

Dark side

Refers to the negative, unpleasant, or hidden aspects of something.
Exemplo: Be careful not to delve into the dark side of your thoughts.
Observação: Dark side conveys a more sinister or negative connotation compared to the original word 'side'.

Funny side

Refers to finding humor or amusement in a situation.
Exemplo: I always look for the funny side of a situation to stay positive.
Observação: Funny side adds an element of humor or light-heartedness to the meaning, deviating from the neutral sense of 'side'.

Slap side

Refers to taking a physical or metaphorical action to make someone understand or wake up.
Exemplo: You need to slap some sense into him to make him understand.
Observação: Slap side introduces a more forceful and impactful approach compared to the original word 'side'.

Up side

Refers to the positive aspect, advantage, or benefit of something.
Exemplo: Let's consider the up side of taking this decision.
Observação: Up side indicates a positive or advantageous angle, emphasizing the benefits over any negatives.

Down side

Refers to the negative aspect or disadvantage of something.
Exemplo: The downside of this plan is the high cost involved.
Observação: Down side highlights the negative consequences or drawbacks, contrasting with the neutral connotation of 'side'.

Blind side

Refers to an area not easily observed or defended, usually from behind or out of view.
Exemplo: Be careful, they might attack you from your blind side.
Observação: Blind side denotes a vulnerable or unnoticed position, different from the original meaning of 'side'.

Side - Exemplos

Which side are you on in the political debate?
A town on the other side of the river.
The two sides agreed to resume border trade.
The hills that side a long valley.

Gramática de Side

Side - Substantivo (Noun) / Substantivo, singular ou massa (Noun, singular or mass)
Lema: side
Conjugações
Adjetivo (Adjective): side
Substantivo, plural (Noun, plural): sides
Substantivo, singular ou massa (Noun, singular or mass): side
Verbo, tempo passado (Verb, past tense): sided
Verbo, gerúndio ou particípio presente (Verb, gerund or present participle): siding
Verbo, terceira pessoa do singular no presente (Verb, 3rd person singular present): sides
Verbo, forma base (Verb, base form): side
Verbo, presente não na terceira pessoa do singular (Verb, non-3rd person singular present): side
Sílabas, Separação e Ênfase
Side contém 1 sílabas: side
Transcrição fonética: ˈsīd
side , ˈsīd (A sílaba vermelha é tônica)

Side - Importância e frequência de uso

O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000.
Side: 200 - 300 (Extremamente Comum).
Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.
Vocafy, aprendizado eficiente de idiomas
Vocafy, aprendizado eficiente de idiomas
Vocafy te ajuda a descobrir, organizar e aprender novas palavras e frases com facilidade. Crie coleções de vocabulário personalizadas e pratique a qualquer hora, em qualquer lugar.