Dicionário monolíngue
Inglês

Without

wəˈðaʊt
Extremamente Comum
200 - 300
200 - 300
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000. Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.

Without -

Lack or absence of something

Exemplo: She went to the store without her wallet.
Uso: formal/informalContexto: everyday situations
Observação: Indicates something is missing or not present

Not accompanied by something or someone

Exemplo: He traveled to Paris without his family.
Uso: formal/informalContexto: travel, social events
Observação: Used to indicate separation from a person or thing

In the absence of a particular condition or circumstance

Exemplo: She managed to finish the project without any help.
Uso: formalContexto: work, academic settings
Observação: Expresses independence or self-sufficiency

Sinônimos de Without

lacking

Lacking means not having something that is needed or expected.
Exemplo: The team is lacking experience in this area.
Observação: Lacking is more specific and implies a sense of deficiency or insufficiency.

devoid

Devoid means entirely lacking or empty of.
Exemplo: The room was devoid of any furniture.
Observação: Devoid emphasizes a complete absence or emptiness.

bereft

Bereft means deprived of or lacking something, especially a non-material asset.
Exemplo: The child felt bereft of love after losing his pet.
Observação: Bereft often conveys a sense of loss or deprivation.

sans

Sans is a French word meaning without.
Exemplo: She went to the party sans her usual entourage.
Observação: Sans is a more literary or formal way to express 'without.'

destitute

Destitute means without the basic necessities of life, such as food, shelter, or money.
Exemplo: The family was destitute of food and shelter.
Observação: Destitute conveys a sense of extreme poverty or lack.

Expressões e frases comuns de Without

without a doubt

This phrase is used to emphasize that something is definitely true or certain.
Exemplo: She is, without a doubt, the best candidate for the job.
Observação: The phrase 'without a doubt' adds emphasis to the certainty of a statement compared to just saying 'without.'

without fail

This phrase means that something is done consistently and reliably, without exception.
Exemplo: He always arrives at work on time without fail.
Observação: The addition of 'fail' emphasizes the idea that there is no possibility of not doing something.

without further ado

This phrase is used to indicate that something will happen immediately or without any more delay.
Exemplo: Let's begin the presentation without further ado.
Observação: By adding 'further ado,' it suggests a sense of urgency or decisiveness compared to just saying 'without.'

without a hitch

This phrase means that something happened smoothly and without any problems or interruptions.
Exemplo: The event went off without a hitch, and everyone had a great time.
Observação: Adding 'a hitch' emphasizes the absence of any issues or obstacles in the process.

without a care in the world

This phrase describes someone who is carefree, relaxed, and not worried about anything.
Exemplo: She danced without a care in the world, enjoying the music.
Observação: It conveys a sense of complete freedom from concerns or responsibilities compared to just 'without.'

without reservation

This phrase means that there are no doubts or hesitations in expressing a positive opinion or endorsement.
Exemplo: I recommend this restaurant without reservation; the food is excellent.
Observação: By adding 'reservation,' it implies a strong endorsement or recommendation without any doubts or conditions.

without a second thought

This phrase indicates doing something immediately or without hesitation.
Exemplo: He agreed to help without a second thought when she asked for assistance.
Observação: It emphasizes the quick and decisive nature of the action compared to just 'without.'

Expressões cotidianas (gíria) de Without

minus

Minus is typically used in a mathematical or informal sense to mean without something.
Exemplo: I can meet you at 6, minus any delays.
Observação: The association with mathematics adds a slight technical or precise connotation to 'minus' over 'without'.

short

Short implies lacking or running out of something, suggesting a need exists for the item in question.
Exemplo: Can you pick up some milk on the way home? The fridge is running short.
Observação: While 'without' denotes absence, 'short' emphasizes a current or impending shortage or deficiency.

void of

'Void of' means completely lacking or empty of something.
Exemplo: The report was void of any substantial evidence.
Observação: 'Void of' is more formal and emphasizes a thorough absence compared to the simplicity of 'without'.

devoid of

'Devoid of' expresses a complete lack or absence of a particular quality or attribute.
Exemplo: Her speech was devoid of emotion, leaving the audience unmoved.
Observação: Similar to 'void of,' 'devoid of' is more formal and highlights a total lack, often used in literary or critical contexts.

running low on

'Running low on' indicates that the supply or availability of something is decreasing and may soon be depleted or insufficient.
Exemplo: We're running low on time. We need to hurry up.
Observação: 'Running low on' adds a sense of urgency or imminent scarcity compared to a more general 'without'.

Without - Exemplos

I can't live without music.
She went to the party without her friends.
He managed to solve the problem without any help.
I can't imagine my life without you.

Gramática de Without

Without - Adposição (Adposition) / Preposição ou conjunção subordinativa (Preposition or subordinating conjunction)
Lema: without
Conjugações
Advérbio (Adverb): without
Sílabas, Separação e Ênfase
without contém 2 sílabas: with • out
Transcrição fonética: wi-ˈt͟hau̇t
with out , wi ˈt͟hau̇t (A sílaba vermelha é tônica)

Without - Importância e frequência de uso

O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000.
without: 200 - 300 (Extremamente Comum).
Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.
Vocafy, aprendizado eficiente de idiomas
Vocafy, aprendizado eficiente de idiomas
Vocafy te ajuda a descobrir, organizar e aprender novas palavras e frases com facilidade. Crie coleções de vocabulário personalizadas e pratique a qualquer hora, em qualquer lugar.