Sözlük
İngilizce - Bulgarca

Save

seɪv
Son Derece Yaygın
800 - 900
800 - 900
Kelime sıklığı ve önem indeksi, bir kelimenin belirli bir dilde ne sıklıkta göründüğünü gösterir. Sayı ne kadar küçükse, kelime o kadar sık kullanılır. En sık kullanılan kelimeler genellikle 1 ile 4000 arasındadır. Bu önem indeksi, dil öğrenme süreciniz sırasında en faydalı kelimelere odaklanmanıza yardımcı olur.

спасявам, пестя, запазвам, съхранявам

word] anlamları Bulgarca

спасявам

Örnek:
I need to save the document before I close it.
Трябва да спася документа, преди да го затворя.
He tried to save the drowning man.
Той се опита да спаси давещия се мъж.
Kullanım: formal/informalBağlam: Used in situations involving rescue or protection, both physical and metaphorical.
Not: This meaning is common in emergencies or when discussing saving someone from danger.

пестя

Örnek:
I want to save money for a vacation.
Искам да пестя пари за ваканция.
She saves time by taking the shortcut.
Тя пести време, като взема краткия път.
Kullanım: informalBağlam: Used when discussing finances, resources, or time management.
Not: This meaning emphasizes the idea of conserving resources, such as money or time.

запазвам

Örnek:
Please save my place in line.
Моля, запази моето място на опашката.
I will save a seat for you at the event.
Ще запазя място за теб на събитието.
Kullanım: informalBağlam: Used in social situations, often when reserving space or opportunities.
Not: This meaning is often used in contexts where someone is holding something for another person.

съхранявам

Örnek:
Make sure to save your files regularly.
Увери се, че съхраняваш файловете си редовно.
You need to save your progress in the game.
Трябва да съхраняваш напредъка си в играта.
Kullanım: formal/informalBağlam: Commonly used in technology and data management contexts.
Not: This meaning refers to preserving data or information, especially in digital formats.

Save eşanlamlıları

rescue

To rescue means to save someone or something from a dangerous or harmful situation.
Örnek: The firefighters rescued the cat from the burning building.
Not: Rescue often implies a sense of urgency or danger, while save can be more general.

preserve

To preserve means to protect or maintain something in its original or existing state.
Örnek: It is important to preserve the environment for future generations.
Not: Preserve often implies maintaining something in its current condition, while save can refer to preventing harm or loss.

conserve

To conserve means to protect and use natural resources wisely to prevent waste.
Örnek: We need to conserve water during the drought.
Not: Conserve is often used in the context of protecting resources or the environment, while save can be more general.

salvage

To salvage means to save or rescue something from destruction or loss.
Örnek: The crew managed to salvage some of the cargo from the sinking ship.
Not: Salvage is often used in the context of retrieving or recovering something from a disaster or loss.

protect

To protect means to keep someone or something safe from harm, damage, or loss.
Örnek: It is our duty to protect endangered species from extinction.
Not: Protect emphasizes the act of keeping something safe from harm, while save can have a broader meaning.

Save ifadeleri, yaygın kullanılan ifadeler

Save money

To keep money for future use rather than spending it.
Örnek: I try to save money by cooking at home instead of eating out.
Not: The original word 'save' means to keep something safe or prevent it from being lost, whereas 'save money' specifically refers to saving or keeping money for future use.

Save time

To avoid wasting time or to use time efficiently.
Örnek: Using shortcuts can help you save time when completing tasks.
Not: While 'save' originally means to keep something from harm, 'save time' refers to using time efficiently or avoiding wasting time.

Save the day

To rescue a situation or prevent a disaster from happening.
Örnek: Her quick thinking saved the day during the crisis.
Not: In this idiom, 'save' means to rescue or prevent something negative from happening, specifically to prevent a disaster or crisis.

Save someone's bacon

To rescue or help someone in a difficult situation.
Örnek: He arrived just in time to save my bacon in the meeting.
Not: The phrase 'save someone's bacon' is a humorous way to say 'save someone,' specifically emphasizing the idea of helping someone in a tricky situation.

Save face

To avoid embarrassment or preserve one's reputation.
Örnek: She apologized to save face after the misunderstanding.
Not: While the original word 'save' means to rescue or protect, 'save face' focuses on avoiding embarrassment or maintaining a positive image.

Save up

To accumulate or set aside money for a specific purpose.
Örnek: I need to save up for a new car before the end of the year.
Not: 'Save up' specifically refers to accumulating or setting aside money for a particular goal, different from the general meaning of 'save.'

Save for a rainy day

To set aside money for future needs or emergencies.
Örnek: It's wise to save for a rainy day in case of unexpected expenses.
Not: This idiom emphasizes the importance of saving for unexpected circumstances, different from the general concept of saving.

Save günlük (argo) ifadeleri

Save someone's neck

To rescue or protect someone from harm or trouble, especially in a difficult situation.
Örnek: Thanks for covering for me at work today. You really saved my neck.
Not: The slang term focuses more on protecting someone from a specific challenging situation.

Save your breath

Tell someone not to bother speaking because what they are going to say will not affect the situation or change someone's mind.
Örnek: I've already made up my mind, so save your breath trying to convince me otherwise.
Not: The phrase dismisses the effort someone might put into talking or persuading others.

Save for a special occasion

To keep something for a future time or a particular event instead of using or consuming it immediately.
Örnek: Let's not eat all of the cake, we should save it for a special occasion.
Not: This suggests setting something aside for a specific, meaningful event rather than just general saving.

Save your tears

To advise someone not to show their emotions or cry for someone or something unworthy.
Örnek: Don't waste your tears on someone who doesn't appreciate you. Save them for someone who does.
Not: The phrase implies being selective about where one invests their emotions, saving them for more deserving recipients.

Save the date

To set aside or reserve a specific date for an important event or occasion in the future.
Örnek: Remember to save the date for our wedding next month!
Not: It emphasizes the importance of marking a date for a significant event ahead of time.

Save your skin

To protect oneself from danger, harm, or a difficult situation by taking action.
Örnek: He managed to save his skin by coming up with a last-minute solution to the problem.
Not: The focus is on self-protection and avoiding negative consequences.

Save the hassle

To avoid or prevent unnecessary trouble, difficulty, or inconvenience.
Örnek: Let's just take the shortcut and save the hassle of driving through traffic.
Not: It emphasizes the act of avoiding bothersome or annoying situations.

Save - Örnekler

Save the planet!
Спаси планетата!
I need to save money for my vacation.
Трябва да спестя пари за ваканцията си.
Did you save the document before closing it?
Запази ли документа преди да го затвориш?

Save dilbilgisi

Save - Fiil (Verb) / Fiil, temel form (Verb, base form)
Sözcük tabanı: save
Çekimler
İsim, çoğul (Noun, plural): saves
İsim, tekil veya kütle (Noun, singular or mass): save
Fiil, geçmiş zaman (Verb, past tense): saved
Fiil, ulaç veya şimdiki zaman ortacı (Verb, gerund or present participle): saving
Fiil, 3. tekil şahıs şimdiki zaman (Verb, 3rd person singular present): saves
Fiil, temel form (Verb, base form): save
Fiil, 3. tekil şahıs olmayan şimdiki zaman (Verb, non-3rd person singular present): save
Hece, Ayrıştırma ve Vurgu
save 1 hece içerir: save
Fonetik yazı: ˈsāv
save , ˈsāv (Kırmızı hece vurguludur)

Save - Önem ve kullanım sıklığı

Kelime sıklığı ve önem indeksi, bir kelimenin belirli bir dilde ne sıklıkta göründüğünü gösterir. Sayı ne kadar küçükse, kelime o kadar sık kullanılır. En sık kullanılan kelimeler genellikle 1 ile 4000 arasındadır.
save: 800 - 900 (Son Derece Yaygın).
Bu önem indeksi, dil öğrenme süreciniz sırasında en faydalı kelimelere odaklanmanıza yardımcı olur.
Vocafy, etkin dil öğrenme
Vocafy, etkin dil öğrenme
Vocafy, yeni kelimeleri ve ifadeleri kolayca keşfetmene, düzenlemene ve öğrenmene yardımcı olur. Kişiselleştirilmiş kelime koleksiyonları oluştur ve her zaman, her yerde pratik yap.