Sözlük
İngilizce - Yunanca
Set
sɛt
Son Derece Yaygın
700 - 800
700 - 800
Kelime sıklığı ve önem indeksi, bir kelimenin belirli bir dilde ne sıklıkta göründüğünü gösterir. Sayı ne kadar küçükse, kelime o kadar sık kullanılır. En sık kullanılan kelimeler genellikle 1 ile 4000 arasındadır. Bu önem indeksi, dil öğrenme süreciniz sırasında en faydalı kelimelere odaklanmanıza yardımcı olur.
Kelime sıklığı ve önem indeksi, bir kelimenin belirli bir dilde ne sıklıkta göründüğünü gösterir. Sayı ne kadar küçükse, kelime o kadar sık kullanılır. En sık kullanılan kelimeler genellikle 1 ile 4000 arasındadır. Bu önem indeksi, dil öğrenme süreciniz sırasında en faydalı kelimelere odaklanmanıza yardımcı olur.
σετ (set), θέτω (theto), ρυθμίζω (rythmizo), καθορίζω (kathorizo), συνθέτω (syntheto), σύνθεση (synthesi)
word] anlamları Yunanca
σετ (set)
Örnek:
I bought a set of dishes.
Αγόρασα ένα σετ πιάτων.
She has a beautiful set of jewelry.
Έχει ένα όμορφο σετ κοσμημάτων.
Kullanım: formal/informalBağlam: When referring to a group of items that are sold together.
Not: Commonly used when talking about items like tableware, tools, or collections.
θέτω (theto)
Örnek:
Please set the table.
Παρακαλώ, θέσε το τραπέζι.
He set the book down on the table.
Έθεσε το βιβλίο στο τραπέζι.
Kullanım: informalBağlam: When placing or putting something in a specific position.
Not: This meaning often involves physical actions of placing items.
ρυθμίζω (rythmizo)
Örnek:
She set the alarm for 7 AM.
Ρύθμισε το ξυπνητήρι για τις 7 το πρωί.
He set the temperature to 22 degrees.
Ρύθμισε τη θερμοκρασία στους 22 βαθμούς.
Kullanım: formal/informalBağlam: When adjusting or configuring a device or system.
Not: This can refer to settings on devices like thermostats, clocks, or computers.
καθορίζω (kathorizo)
Örnek:
They set the rules for the game.
Καθόρισαν τους κανόνες για το παιχνίδι.
The committee set the date for the meeting.
Η επιτροπή καθόρισε την ημερομηνία για τη συνάντηση.
Kullanım: formalBağlam: When establishing or determining something, like rules or guidelines.
Not: Often used in formal contexts like meetings, games, or legal situations.
συνθέτω (syntheto)
Örnek:
They set a plan for the project.
Συνέθεσαν ένα σχέδιο για το έργο.
She set a strategy for the business.
Συνέθεσε μια στρατηγική για την επιχείρηση.
Kullanım: formalBağlam: When creating or devising a plan or strategy.
Not: This meaning is often used in business, planning, or creative contexts.
σύνθεση (synthesi)
Örnek:
The artist set the colors beautifully.
Ο καλλιτέχνης συνέθεσε τα χρώματα όμορφα.
He set the music for the film.
Συνέθεσε τη μουσική για την ταινία.
Kullanım: formalBağlam: In artistic or creative contexts, referring to the composition of elements.
Not: This is often used in discussions about art, music, or design.
Set eşanlamlıları
put
To place something in a particular position or location.
Örnek: She put the book on the table.
Not: Similar to 'set' in terms of action, but 'put' emphasizes the act of placing something in a specific position.
establish
To create or set up something that will last or be recognized.
Örnek: The company aims to establish a strong presence in the market.
Not: More formal and implies a sense of permanence compared to 'set.'
arrange
To organize or place things in a particular order or pattern.
Örnek: She arranged the flowers in a vase.
Not: Focuses on organizing items in a specific way or order.
fix
To repair, mend, or make something firm or stable.
Örnek: He fixed the broken chair.
Not: Emphasizes the act of repairing or making something stable or secure.
appoint
To assign a job or role to someone.
Örnek: They appointed her as the new manager.
Not: Specifically refers to assigning a position or role to someone.
Set ifadeleri, yaygın kullanılan ifadeler
Set the table
To arrange plates, utensils, and glasses on a table before a meal.
Örnek: Could you please set the table for dinner?
Not: The word 'set' here means arranging objects in a particular way.
Set the record straight
To provide accurate information or correct misunderstandings.
Örnek: I need to set the record straight about what really happened.
Not: The phrase uses 'set' in a figurative sense to mean establishing the truth.
Set in stone
Something that is fixed and cannot be changed easily.
Örnek: The plans are not set in stone yet, so changes can still be made.
Not: This idiom suggests permanence or rigidity, unlike the flexibility of the word 'set'.
Set the stage
To prepare a situation or environment for something to happen.
Örnek: The opening act really set the stage for an unforgettable performance.
Not: In this context, 'set' implies creating a favorable or appropriate setting.
Set the tone
To establish a particular mood or attitude for a situation.
Örnek: Her welcoming speech set a positive tone for the meeting.
Not: Using 'set' here conveys the idea of influencing the atmosphere or ambiance.
Set a precedent
To establish a standard or example for others to follow.
Örnek: The court's decision will set a precedent for future cases of a similar nature.
Not: The phrase 'set a precedent' implies creating a model or guideline.
Set the bar
To establish a high standard or expectation for others to meet or surpass.
Örnek: Their innovative design really set the bar high for competitors.
Not: This idiom uses 'set' to indicate establishing a benchmark or measure of comparison.
Set off
To cause something to start, especially suddenly.
Örnek: The loud noise set off car alarms in the neighborhood.
Not: In this context, 'set off' means triggering or initiating an action.
Settle down
To relax or make oneself comfortable in a quiet way.
Örnek: After a long day, it's nice to settle down with a good book.
Not: The phrase 'settle down' suggests calming oneself or finding a state of rest.
Set günlük (argo) ifadeleri
All set
Means fully prepared or ready for something.
Örnek: Are you ready to go? - Yes, I'm all set.
Not: The slang term implies being ready or prepared, while 'set' alone doesn't emphasize preparedness in this context.
Settle up
To pay a debt or bill, often after a shared expense.
Örnek: Let's settle up the bill before we leave.
Not: The slang term specifically refers to resolving financial matters, unlike the general meaning of 'set'.
Set the record
To provide correct information or clarify a situation.
Örnek: He set the record straight about what happened that night.
Not: This term is a more casual way of saying 'set the record straight'.
Set - Örnekler
Set the table for dinner.
Στήσε το τραπέζι για δείπνο.
I bought a set of new dishes.
Αγόρασα ένα σετ από νέα πιάτα.
The teacher gave us a set of math problems to solve.
Ο δάσκαλος μας έδωσε ένα σετ μαθηματικών προβλημάτων για να λύσουμε.
Set dilbilgisi
Set - Fiil (Verb) / Fiil, temel form (Verb, base form)
Sözcük tabanı: set
Çekimler
Sıfat (Adjective): set
İsim, çoğul (Noun, plural): sets, set
İsim, tekil veya kütle (Noun, singular or mass): set
Fiil, geçmiş zaman (Verb, past tense): set
Fiil, geçmiş zaman ortacı (Verb, past participle): set
Fiil, ulaç veya şimdiki zaman ortacı (Verb, gerund or present participle): setting
Fiil, 3. tekil şahıs şimdiki zaman (Verb, 3rd person singular present): sets
Fiil, temel form (Verb, base form): set
Fiil, 3. tekil şahıs olmayan şimdiki zaman (Verb, non-3rd person singular present): set
Hece, Ayrıştırma ve Vurgu
set 1 hece içerir: set
Fonetik yazı: ˈset
set , ˈset (Kırmızı hece vurguludur)
Set - Önem ve kullanım sıklığı
Kelime sıklığı ve önem indeksi, bir kelimenin belirli bir dilde ne sıklıkta göründüğünü gösterir. Sayı ne kadar küçükse, kelime o kadar sık kullanılır. En sık kullanılan kelimeler genellikle 1 ile 4000 arasındadır.
set: 700 - 800 (Son Derece Yaygın).
Bu önem indeksi, dil öğrenme süreciniz sırasında en faydalı kelimelere odaklanmanıza yardımcı olur.