Sözlük
İngilizce - İspanyolca
Take
teɪk
Son Derece Yaygın
0 - 100
0 - 100
Kelime sıklığı ve önem indeksi, bir kelimenin belirli bir dilde ne sıklıkta göründüğünü gösterir. Sayı ne kadar küçükse, kelime o kadar sık kullanılır. En sık kullanılan kelimeler genellikle 1 ile 4000 arasındadır. Bu önem indeksi, dil öğrenme süreciniz sırasında en faydalı kelimelere odaklanmanıza yardımcı olur.
Kelime sıklığı ve önem indeksi, bir kelimenin belirli bir dilde ne sıklıkta göründüğünü gösterir. Sayı ne kadar küçükse, kelime o kadar sık kullanılır. En sık kullanılan kelimeler genellikle 1 ile 4000 arasındadır. Bu önem indeksi, dil öğrenme süreciniz sırasında en faydalı kelimelere odaklanmanıza yardımcı olur.
Tomar, Llevar, Aceptar, Durar, Coger
word] anlamları İspanyolca
Tomar
Örnek:
Can I take your order?
¿Puedo tomar su orden?
She took the bus to work.
Ella tomó el autobús para ir al trabajo.
Kullanım: Formal/InformalBağlam: General use
Not: One of the most common translations for 'take' in Spanish.
Llevar
Örnek:
Take this book with you.
Lleva este libro contigo.
He took the dog for a walk.
Él llevó al perro a pasear.
Kullanım: Formal/InformalBağlam: Transporting or carrying something
Not: Used when 'take' implies moving something from one place to another.
Aceptar
Örnek:
I will take the job offer.
Aceptaré la oferta de trabajo.
She took the challenge head-on.
Aceptó el desafío de frente.
Kullanım: FormalBağlam: Accepting or agreeing to something
Not: Can be used in contexts where 'take' implies agreeing to or embracing a situation.
Durar
Örnek:
The meeting will take an hour.
La reunión durará una hora.
How long will the journey take?
¿Cuánto tiempo durará el viaje?
Kullanım: FormalBağlam: Referring to the duration of an event
Not: Commonly used in expressions related to time or duration.
Coger
Örnek:
I need to take a taxi.
Necesito coger un taxi.
Can you take the kids to school?
¿Puedes coger a los niños para llevarlos al colegio?
Kullanım: InformalBağlam: Regional usage in some Spanish-speaking countries
Not: In some regions, 'coger' is used interchangeably with 'tomar' to mean 'take'.
Take eşanlamlıları
Get
To obtain or acquire something.
Örnek: Can you get me a glass of water?
Not: While 'take' often implies physically removing or carrying something away, 'get' can refer to obtaining something without necessarily physically moving it.
Receive
To be given or presented with something.
Örnek: I received a gift from my friend.
Not: Unlike 'take', 'receive' emphasizes the action of being given something rather than actively acquiring it.
Grab
To seize or grasp something quickly.
Örnek: She grabbed the keys before leaving the house.
Not: While 'take' can be more general, 'grab' implies a swift or sudden action of seizing something.
Fetch
To go and bring back something.
Örnek: Could you fetch me the book from the shelf?
Not: Unlike 'take', 'fetch' specifically involves going to get something and bringing it back to the original location.
Take ifadeleri, yaygın kullanılan ifadeler
Take a break
To pause or stop an activity temporarily to rest or relax.
Örnek: I've been studying for hours; I need to take a break.
Not: The phrase 'take a break' uses 'take' in the sense of a brief interruption rather than physically grabbing or seizing something.
Take it easy
To relax, calm down, or not exert oneself too much.
Örnek: Don't stress about the exam; just take it easy and do your best.
Not: This phrase advises someone to relax and not put too much pressure on themselves, using 'take' to mean to approach a situation with a relaxed attitude.
Take someone for granted
To not appreciate someone or something properly, often realizing it only when it's too late.
Örnek: I realized I've been taking my best friend for granted; I need to show more appreciation.
Not: In this phrase, 'take' implies the idea of assuming or using someone or something without acknowledging their value.
Take after someone
To resemble or have similar traits to a family member, usually a parent.
Örnek: She really takes after her mother; they have similar personalities.
Not: Here 'take' conveys the idea of inheriting qualities or characteristics from someone, rather than physically grabbing or acquiring something.
Take the plunge
To make a bold or risky decision or to commit to something significant.
Örnek: I finally decided to take the plunge and start my own business.
Not: This phrase uses 'take' to mean to decisively enter a new venture or situation, emphasizing the courage or boldness required.
Take responsibility
To accept and acknowledge one's duty or obligation for an action or situation.
Örnek: It's time to take responsibility for your actions and make it right.
Not: In this phrase, 'take' denotes accepting ownership or accountability for something, rather than physically seizing an object.
Take a rain check
To politely decline an offer or invitation now, but suggest doing it at a later time.
Örnek: I can't make it to the concert tonight, but can I take a rain check for next time?
Not: Here, 'take' means to accept or postpone something to a later date, not in the literal sense of taking an object.
Take günlük (argo) ifadeleri
Take a hike
To tell someone to leave or go away, often in a rude or dismissive manner.
Örnek: I told him to take a hike when he asked me for money.
Not: The slang term 'Take a hike' is more informal and direct compared to simply telling someone to leave.
Take a chill pill
To calm down or relax when someone is feeling agitated or stressed.
Örnek: Hey, man, you need to take a chill pill and relax.
Not: The slang term 'Take a chill pill' emphasizes the need to calm down in a humorous or light-hearted way.
Take a shot
To attempt or try something, often without a guarantee of success.
Örnek: I'll take a shot at fixing the problem before calling for help.
Not: The slang term 'Take a shot' implies taking a chance or making an attempt, similar to taking a physical shot in a game.
Take a stab at
To make an attempt or try something, especially when uncertain of the outcome.
Örnek: I'm not sure of the answer, but I'll take a stab at it.
Not: The slang term 'Take a stab at' suggests making an educated guess or trying something with some level of uncertainty.
Take the cake
To be the best or the most extreme in a certain way, often used humorously.
Örnek: Her outrageous outfit really takes the cake for the most unusual attire.
Not: The slang term 'Take the cake' is an exaggeration of being outstanding or remarkable, similar to winning a prize for being the most extreme.
Take a backseat
To deliberately take a less active or prominent role in a situation.
Örnek: I'll take a backseat in this project and let you lead.
Not: The slang term 'Take a backseat' implies stepping back or giving someone else the opportunity to lead or take control.
Take a powder
To leave quickly or suddenly, typically to avoid a difficult situation.
Örnek: He decided to take a powder before things got too intense.
Not: The slang term 'Take a powder' suggests leaving abruptly or discreetly, often to avoid conflict or discomfort.
Take - Örnekler
I take the bus to work every day.
Tomo el autobús para ir al trabajo todos los días.
Can you take a message for me?
¿Puedes tomar un mensaje por mí?
She takes her coffee with milk and sugar.
Ella toma su café con leche y azúcar.
Please take off your shoes before entering the house.
Por favor, quítate los zapatos antes de entrar a la casa.
Take dilbilgisi
Take - Fiil (Verb) / Fiil, temel form (Verb, base form)
Sözcük tabanı: take
Çekimler
İsim, çoğul (Noun, plural): takes
İsim, tekil veya kütle (Noun, singular or mass): take
Fiil, geçmiş zaman (Verb, past tense): took
Fiil, geçmiş zaman ortacı (Verb, past participle): taken
Fiil, ulaç veya şimdiki zaman ortacı (Verb, gerund or present participle): taking
Fiil, 3. tekil şahıs şimdiki zaman (Verb, 3rd person singular present): takes
Fiil, temel form (Verb, base form): take
Fiil, 3. tekil şahıs olmayan şimdiki zaman (Verb, non-3rd person singular present): take
Hece, Ayrıştırma ve Vurgu
Take 1 hece içerir: take
Fonetik yazı: ˈtāk
take , ˈtāk (Kırmızı hece vurguludur)
Take - Önem ve kullanım sıklığı
Kelime sıklığı ve önem indeksi, bir kelimenin belirli bir dilde ne sıklıkta göründüğünü gösterir. Sayı ne kadar küçükse, kelime o kadar sık kullanılır. En sık kullanılan kelimeler genellikle 1 ile 4000 arasındadır.
Take: 0 - 100 (Son Derece Yaygın).
Bu önem indeksi, dil öğrenme süreciniz sırasında en faydalı kelimelere odaklanmanıza yardımcı olur.