Sözlük
İngilizce - Vietnamca

Air

ɛr
Son Derece Yaygın
500 - 600
500 - 600
Kelime sıklığı ve önem indeksi, bir kelimenin belirli bir dilde ne sıklıkta göründüğünü gösterir. Sayı ne kadar küçükse, kelime o kadar sık kullanılır. En sık kullanılan kelimeler genellikle 1 ile 4000 arasındadır. Bu önem indeksi, dil öğrenme süreciniz sırasında en faydalı kelimelere odaklanmanıza yardımcı olur.

không khí, bầu không khí, khí chất, phong thái, điệu bộ, vẻ ngoài, phát sóng, phát thanh

word] anlamları Vietnamca

không khí

Örnek:
The air is fresh in the mountains.
Không khí ở trên núi rất trong lành.
She filled the balloon with air.
Cô ấy đã thổi không khí vào quả bóng.
Kullanım: formal/informalBağlam: Everyday conversation, scientific discussions
Not: Refers to the invisible mixture of gases that surrounds the Earth and is essential for breathing.

bầu không khí

Örnek:
The air at the party was very lively.
Bầu không khí ở bữa tiệc rất sôi động.
There is a tense air in the room.
Có một bầu không khí căng thẳng trong phòng.
Kullanım: informalBağlam: Social settings, discussions about moods or feelings
Not: Used to describe the emotional or atmospheric quality of a place or situation.

khí chất, phong thái

Örnek:
He has an air of confidence.
Anh ấy có một khí chất tự tin.
She walked in with an air of importance.
Cô ấy bước vào với phong thái quan trọng.
Kullanım: formal/informalBağlam: Describing people’s demeanor or presence
Not: Refers to a person's demeanor, manner, or presence that gives an impression of a particular quality.

điệu bộ, vẻ ngoài

Örnek:
He always puts on airs when he meets new people.
Anh ấy luôn làm ra vẻ khi gặp người mới.
Don't put on airs; just be yourself.
Đừng có làm ra vẻ; hãy là chính mình.
Kullanım: informalBağlam: Conversations about behavior or attitude
Not: Often used to describe someone who is trying to appear more important or sophisticated than they really are.

phát sóng, phát thanh

Örnek:
The show will air at 8 PM tonight.
Chương trình sẽ được phát sóng lúc 8 giờ tối nay.
They decided to air their grievances on the radio.
Họ quyết định phát biểu những bất mãn của mình trên đài phát thanh.
Kullanım: formalBağlam: Media, broadcasting
Not: Refers to the transmission of a program or content by radio, television, or other media.

Air eşanlamlıları

atmosphere

Atmosphere refers to the overall feeling or mood of a place or situation.
Örnek: The atmosphere of the party was lively and festive.
Not: While 'air' can refer to the invisible gaseous substance surrounding us, 'atmosphere' focuses more on the emotional or psychological environment.

vibe

Vibe is slang for the atmosphere or feeling that someone or something gives off.
Örnek: There was a positive vibe in the room during the meeting.
Not: Vibe is a more informal and contemporary term compared to 'air'. It often conveys a sense of energy or emotion.

aura

Aura refers to an invisible emanation or energy that surrounds a person or thing.
Örnek: She had an aura of confidence about her.
Not: Aura is more mystical or spiritual in nature compared to 'air', which is more commonly associated with the physical presence of gases.

Air ifadeleri, yaygın kullanılan ifadeler

Up in the air

This idiom means that something is uncertain or undecided.
Örnek: The date for the meeting is still up in the air.
Not: The original word 'air' refers to the mixture of gases that surrounds the Earth, while the idiom refers to uncertainty.

Air out

To air out means to freshen by exposing to the air, typically by opening windows or doors to let in fresh air.
Örnek: Let's air out the room by opening the windows.
Not: The original word 'air' refers to the invisible gaseous substance surrounding the Earth, while the idiom refers to the action of exposing something to fresh air.

Clear the air

To clear the air means to remove tension or misunderstandings by discussing them openly.
Örnek: We need to clear the air about what happened yesterday.
Not: The original word 'air' refers to the mixture of gases in the atmosphere, while the idiom refers to resolving conflicts or misunderstandings.

Air on the side of caution

To air on the side of caution means to be overly cautious or careful in order to avoid risks or mistakes.
Örnek: I would air on the side of caution and double-check the numbers.
Not: The original word 'air' refers to the invisible mixture of gases, while the idiom refers to being cautious in decision-making.

Full of hot air

This phrase means that someone is talking a lot but not actually saying anything important or meaningful.
Örnek: Don't listen to him, he's just full of hot air.
Not: The original word 'air' refers to the gaseous substance, while the idiom refers to someone who talks excessively without substance.

Air one's dirty laundry

To air one's dirty laundry means to discuss private or embarrassing matters in public.
Örnek: She decided to air her dirty laundry at the family dinner, much to everyone's dismay.
Not: The original word 'air' refers to the atmosphere, while the idiom refers to revealing personal or private information.

On air

This phrase means that a broadcast program is currently being transmitted.
Örnek: The radio show is currently on air.
Not: The original word 'air' refers to the gases surrounding the Earth, while the idiom refers to broadcasting or being live on radio or television.

Air günlük (argo) ifadeleri

Airhead

An airhead is a person who is not very intelligent or who does silly things.
Örnek: She's such an airhead, she forgot her keys again.
Not: The original word 'air' refers to the mixture of gases that surrounds the Earth, while 'airhead' is a slang term used to describe someone who is perceived as not very smart.

Air time

Air time refers to the time that something, such as a TV show, commercial, or idea, is on air or broadcasted.
Örnek: The new product launch got a lot of air time on social media.
Not: The original word 'air' refers to the invisible gaseous substance surrounding the Earth, while 'air time' is used in a media context to describe the duration of a program or advertisement being broadcasted.

Air guitar

Air guitar refers to the imaginary playing of a guitar, mimicking the motions of playing without actually holding a guitar.
Örnek: He's so into the music, he started playing air guitar in the middle of the party.
Not: The original word 'air' relates to the gases surrounding the Earth, while 'air guitar' is a playful term used to describe mimicking playing a guitar without an actual instrument.

Vanish into thin air

To vanish into thin air means to disappear completely and suddenly, often without a trace.
Örnek: The thief vanished into thin air before anyone could catch him.
Not: The original word 'air' refers to the mixture of gases in the atmosphere, whereas 'vanish into thin air' is an idiom used to describe someone or something disappearing mysteriously and without explanation.

Air kiss

An air kiss is a greeting gesture where people touch cheeks and make a kissing sound without actual physical contact.
Örnek: They greeted each other with air kisses on both cheeks.
Not: The original word 'air' refers to the invisible gaseous substances surrounding the Earth, while 'air kiss' is a term used to describe a gesture of kissing the air near someone as a form of greeting.

Air pocket

An air pocket is a localized area of low air pressure that can cause brief turbulence or sudden drops in aircraft.
Örnek: The turbulence caused the plane to experience an air pocket, leading to a sudden drop.
Not: The original word 'air' refers to the mixture of gases that surround the Earth, while an 'air pocket' specifically denotes a region within the air that is of lower pressure compared to its surroundings, often impacting flying conditions.

Cost you an arm and a leg

To cost you an arm and a leg means that something is very expensive.
Örnek: Buying a designer bag can cost you an arm and a leg.
Not: There is no direct connection between the original word 'air' and the slang expression 'cost you an arm and a leg'. The phrase is an idiom that emphasizes the high cost of something by implying the sacrifice of body parts in exchange for it.

Air - Örnekler

The air is fresh in the mountains.
Không khí trong núi rất trong lành.
I feel a cool breeze in the air.
Tôi cảm thấy một cơn gió mát trong không khí.
The airport is busy with air traffic.
Sân bay rất bận rộn với lưu lượng hàng không.

Air dilbilgisi

Air - İsim (Noun) / İsim, tekil veya kütle (Noun, singular or mass)
Sözcük tabanı: air
Çekimler
İsim, çoğul (Noun, plural): airs, air
İsim, tekil veya kütle (Noun, singular or mass): air
Fiil, geçmiş zaman (Verb, past tense): aired
Fiil, ulaç veya şimdiki zaman ortacı (Verb, gerund or present participle): airing
Fiil, 3. tekil şahıs şimdiki zaman (Verb, 3rd person singular present): airs
Fiil, temel form (Verb, base form): air
Fiil, 3. tekil şahıs olmayan şimdiki zaman (Verb, non-3rd person singular present): air
Hece, Ayrıştırma ve Vurgu
air 1 hece içerir: air
Fonetik yazı: ˈer
air , ˈer (Kırmızı hece vurguludur)

Air - Önem ve kullanım sıklığı

Kelime sıklığı ve önem indeksi, bir kelimenin belirli bir dilde ne sıklıkta göründüğünü gösterir. Sayı ne kadar küçükse, kelime o kadar sık kullanılır. En sık kullanılan kelimeler genellikle 1 ile 4000 arasındadır.
air: 500 - 600 (Son Derece Yaygın).
Bu önem indeksi, dil öğrenme süreciniz sırasında en faydalı kelimelere odaklanmanıza yardımcı olur.
Vocafy, etkin dil öğrenme
Vocafy, etkin dil öğrenme
Vocafy, yeni kelimeleri ve ifadeleri kolayca keşfetmene, düzenlemene ve öğrenmene yardımcı olur. Kişiselleştirilmiş kelime koleksiyonları oluştur ve her zaman, her yerde pratik yap.