Sözlük
İngilizce - Vietnamca
Door
dɔr
Son Derece Yaygın
300 - 400
300 - 400
Kelime sıklığı ve önem indeksi, bir kelimenin belirli bir dilde ne sıklıkta göründüğünü gösterir. Sayı ne kadar küçükse, kelime o kadar sık kullanılır. En sık kullanılan kelimeler genellikle 1 ile 4000 arasındadır. Bu önem indeksi, dil öğrenme süreciniz sırasında en faydalı kelimelere odaklanmanıza yardımcı olur.
Kelime sıklığı ve önem indeksi, bir kelimenin belirli bir dilde ne sıklıkta göründüğünü gösterir. Sayı ne kadar küçükse, kelime o kadar sık kullanılır. En sık kullanılan kelimeler genellikle 1 ile 4000 arasındadır. Bu önem indeksi, dil öğrenme süreciniz sırasında en faydalı kelimelere odaklanmanıza yardımcı olur.
cửa, cánh cửa, cửa ra vào, cửa sổ, cửa (trong ngữ cảnh ẩn dụ)
word] anlamları Vietnamca
cửa
Örnek:
Please close the door.
Vui lòng đóng cửa.
The door is wide open.
Cửa đang mở rộng.
Kullanım: informalBağlam: Everyday conversation when referring to a physical door.
Not: In Vietnamese, 'cửa' can refer to any type of door, including doors to rooms, buildings, and even vehicles.
cánh cửa
Örnek:
She knocked on the door.
Cô ấy gõ vào cánh cửa.
They painted the door red.
Họ sơn cánh cửa màu đỏ.
Kullanım: informalBağlam: Used to emphasize the physical structure of a door.
Not: 'Cánh cửa' literally means 'wing of the door' and is often used to describe the door in a more descriptive manner.
cửa ra vào
Örnek:
The main entrance is through the front door.
Lối ra vào chính là qua cửa trước.
He waited by the door for his friend.
Anh ấy chờ bên cửa ra vào cho bạn mình.
Kullanım: formal/informalBağlam: Used in contexts where the entrance or exit of a place is highlighted.
Not: This term emphasizes the function of the door as an entry or exit point.
cửa sổ
Örnek:
She looked out the window instead of the door.
Cô ấy nhìn ra cửa sổ thay vì cửa.
The door and window were both open.
Cửa và cửa sổ đều mở.
Kullanım: informalBağlam: Used when comparing or contrasting doors with windows.
Not: Although 'cửa sổ' means 'window', it's relevant in discussions about doors when making comparisons.
cửa (trong ngữ cảnh ẩn dụ)
Örnek:
This new job is a door to many opportunities.
Công việc mới này là một cánh cửa đến nhiều cơ hội.
Education opens the door to success.
Giáo dục mở ra cánh cửa đến thành công.
Kullanım: formal/informalBağlam: Used in metaphorical contexts to signify openings or opportunities.
Not: In Vietnamese, 'cửa' can also be used metaphorically to describe opportunities or paths in life.
Door eşanlamlıları
entrance
An entrance is a way into a building or room.
Örnek: Please use the entrance on the left side.
Not: While a door is a physical barrier that can be opened or closed, an entrance refers to the opening or way into a space.
gateway
A gateway is an entrance or opening that can be closed off by a gate.
Örnek: The old castle had a grand gateway with intricate carvings.
Not: A gateway often implies a more grand or elaborate entrance compared to a simple door.
portal
A portal is a doorway or entrance, often with a mystical or fantastical connotation.
Örnek: The portal to the magical realm could only be opened with a special key.
Not: A portal is typically associated with a magical or otherworldly entrance, unlike a regular door.
access point
An access point is a place where entry or access is gained.
Örnek: The access point to the secure area requires a keycard for entry.
Not: An access point is a more technical term often used in the context of technology or security systems.
Door ifadeleri, yaygın kullanılan ifadeler
Behind closed doors
This phrase means that something is done privately or secretly, away from public view.
Örnek: The decision was made behind closed doors.
Not: The phrase 'behind closed doors' emphasizes privacy or secrecy, while 'door' simply refers to the physical barrier.
Open the door to
To 'open the door to' something means to create an opportunity for it or allow it to happen.
Örnek: Learning a new language opens the door to new opportunities.
Not: In this idiom, 'open the door to' is metaphorical, indicating the unlocking of possibilities, whereas 'door' refers to a physical barrier.
Close the door on
To 'close the door on' something means to end or reject a particular possibility or opportunity.
Örnek: She closed the door on her past and started afresh.
Not: While 'door' represents a physical barrier, 'close the door on' implies shutting off a potential pathway or option.
Next door
When something is 'next door', it is located adjacent to or nearby a particular place.
Örnek: My best friend lives next door to me.
Not: In this phrase, 'next door' indicates proximity, whereas 'door' simply signifies an entryway.
Leave the door open
To 'leave the door open' means to keep an opportunity available or not fully close off a possibility.
Örnek: We decided to leave the door open for future collaboration.
Not: This phrase suggests maintaining a chance for something to happen, unlike 'door' which is a physical barrier.
At death's door
When someone is 'at death's door', they are very close to dying or extremely ill.
Örnek: After being sick for weeks, he was at death's door.
Not: This expression conveys a critical medical state, whereas 'door' simply refers to an entrance or exit.
Show someone the door
To 'show someone the door' means to ask someone to leave or dismiss them, often abruptly.
Örnek: After the argument, the boss showed him the door.
Not: While 'door' is a physical opening, 'show someone the door' signifies a forceful exit or dismissal.
Door günlük (argo) ifadeleri
Knock on wood
This phrase is used to express a hope that something will happen or continue to happen. It is often said while physically knocking on wood to ward off bad luck.
Örnek: I hope we get the house we applied for, knock on wood.
Not: The original word
Door - Örnekler
The door is locked.
Cửa đã bị khóa.
Please close the front door.
Xin vui lòng đóng cửa chính.
The gate is made of iron.
Cổng được làm bằng sắt.
Door dilbilgisi
Door - İsim (Noun) / İsim, tekil veya kütle (Noun, singular or mass)
Sözcük tabanı: door
Çekimler
İsim, çoğul (Noun, plural): doors
İsim, tekil veya kütle (Noun, singular or mass): door
Hece, Ayrıştırma ve Vurgu
door 1 hece içerir: door
Fonetik yazı: ˈdȯr
door , ˈdȯr (Kırmızı hece vurguludur)
Door - Önem ve kullanım sıklığı
Kelime sıklığı ve önem indeksi, bir kelimenin belirli bir dilde ne sıklıkta göründüğünü gösterir. Sayı ne kadar küçükse, kelime o kadar sık kullanılır. En sık kullanılan kelimeler genellikle 1 ile 4000 arasındadır.
door: 300 - 400 (Son Derece Yaygın).
Bu önem indeksi, dil öğrenme süreciniz sırasında en faydalı kelimelere odaklanmanıza yardımcı olur.