Açıklamalı sözlük
İngilizce

Bring

brɪŋ
Son Derece Yaygın
200 - 300
200 - 300
Kelime sıklığı ve önem indeksi, bir kelimenin belirli bir dilde ne sıklıkta göründüğünü gösterir. Sayı ne kadar küçükse, kelime o kadar sık kullanılır. En sık kullanılan kelimeler genellikle 1 ile 4000 arasındadır. Bu önem indeksi, dil öğrenme süreciniz sırasında en faydalı kelimelere odaklanmanıza yardımcı olur.

Bring -

To carry or move something or someone to a place

Örnek: Can you bring the book to the library?
Kullanım: formalBağlam: instructions or requests
Not: Commonly used in formal settings to indicate the action of transporting something or someone to a specific location.

To cause someone to come to a place

Örnek: She brought her friends to the party.
Kullanım: informalBağlam: social gatherings
Not: Used informally to describe the act of inviting or escorting someone to a particular event or location.

To make something happen or exist

Örnek: His actions brought about a change in the company.
Kullanım: formalBağlam: discussions or reports
Not: Typically used in formal contexts to describe the causation of a particular outcome or result.

Bring eşanlamlıları

Fetch

To go and bring back something.
Örnek: Can you fetch me a glass of water?
Not: Fetch implies going to get something and bringing it back, often used for objects or people.

Carry

To support and move something from one place to another.
Örnek: Can you carry these boxes upstairs?
Not: Carry involves physically transporting something from one place to another, often by hand.

Get

To obtain or acquire something.
Örnek: I'll get the documents from my office tomorrow.
Not: Get can mean obtaining something through various means, not necessarily physically bringing it.

Convey

To communicate or transport something.
Örnek: She conveyed the message to the team.
Not: Convey is often used in the context of communication or transportation of ideas, messages, or emotions.

Bring ifadeleri, yaygın kullanılan ifadeler

Bring up

To introduce a topic into conversation or discussion.
Örnek: She didn't want to bring up the topic during dinner.
Not: The phrase 'bring up' adds the nuance of starting a discussion or mentioning something.

Bring about

To cause something to happen.
Örnek: The new policy brought about significant changes in the company.
Not: While 'bring' simply means to take something to a place, 'bring about' emphasizes causing a particular outcome or result.

Bring down

To cause the downfall or defeat of someone or something.
Örnek: The news of the scandal brought down the government.
Not: In contrast to 'bring,' 'bring down' implies a negative impact, often leading to a decline or loss of status.

Bring to light

To reveal or make something known that was previously hidden or secret.
Örnek: The investigation brought to light some disturbing facts about the company.
Not: This phrase goes beyond just physically moving something and implies uncovering or exposing information.

Bring on

To cause something to happen or begin, often something negative.
Örnek: The spicy food always brings on my allergies.
Not: 'Bring on' indicates the initiation or onset of a particular condition or state.

Bring down the house

To greatly impress or amuse an audience, often leading to loud applause or laughter.
Örnek: The comedian's jokes really brought down the house at the comedy club.
Not: This idiom uses 'bring down' in a figurative sense to mean captivating or entertaining a crowd.

Bring to a halt

To stop something suddenly or unexpectedly.
Örnek: The unexpected announcement brought the project to a halt.
Not: While 'bring' simply denotes carrying or moving something, 'bring to a halt' emphasizes the abrupt cessation of an activity.

Bring günlük (argo) ifadeleri

Bring it on

Used to show eagerness or readiness to face a challenge or competition.
Örnek: I'm ready for the challenge, bring it on!
Not: The slang term adds excitement and determination compared to simply 'bring'.

Bring home the bacon

To earn a living or provide financial support, especially for one's family.
Örnek: I work hard to bring home the bacon for my family.
Not: The slang term emphasizes the responsibility and hard work involved in providing for others.

Bring to the table

To contribute or offer something valuable, typically in a collaborative setting.
Örnek: Each team member needs to bring different skills to the table for this project.
Not: The slang term implies bringing something of worth or benefit, not just physically placing something on a table.

Bring the heat

To bring intense effort, energy, or aggression, especially in a competitive situation.
Örnek: The team is ready to bring the heat in the upcoming game.
Not: The slang term implies a heightened level of intensity or pressure compared to a standard 'bring'.

Bring to tears

To cause someone to cry or become emotional due to a powerful or touching experience.
Örnek: Her performance was so moving, it brought me to tears.
Not: The slang term emphasizes the strong emotional impact that 'bring' alone may not convey.

Bring the house down

To elicit an overwhelmingly positive response, such as loud applause or cheers, from an audience.
Örnek: The band played an amazing encore that brought the house down.
Not: Similar to 'bring down the house,' but with even greater emphasis on the impact and success.

Bring - Örnekler

Can you bring me a glass of water, please?
I'm going to the store, do you want me to bring you anything?
Don't forget to bring your passport when you come to the airport.

Bring dilbilgisi

Bring - Fiil (Verb) / Fiil, temel form (Verb, base form)
Sözcük tabanı: bring
Çekimler
Fiil, geçmiş zaman (Verb, past tense): brought
Fiil, geçmiş zaman ortacı (Verb, past participle): brought
Fiil, ulaç veya şimdiki zaman ortacı (Verb, gerund or present participle): bringing
Fiil, 3. tekil şahıs şimdiki zaman (Verb, 3rd person singular present): brings
Fiil, temel form (Verb, base form): bring
Fiil, 3. tekil şahıs olmayan şimdiki zaman (Verb, non-3rd person singular present): bring
Hece, Ayrıştırma ve Vurgu
Bring 1 hece içerir: bring
Fonetik yazı: ˈbriŋ
bring , ˈbriŋ (Kırmızı hece vurguludur)

Bring - Önem ve kullanım sıklığı

Kelime sıklığı ve önem indeksi, bir kelimenin belirli bir dilde ne sıklıkta göründüğünü gösterir. Sayı ne kadar küçükse, kelime o kadar sık kullanılır. En sık kullanılan kelimeler genellikle 1 ile 4000 arasındadır.
Bring: 200 - 300 (Son Derece Yaygın).
Bu önem indeksi, dil öğrenme süreciniz sırasında en faydalı kelimelere odaklanmanıza yardımcı olur.
Vocafy, etkin dil öğrenme
Vocafy, etkin dil öğrenme
Vocafy, yeni kelimeleri ve ifadeleri kolayca keşfetmene, düzenlemene ve öğrenmene yardımcı olur. Kişiselleştirilmiş kelime koleksiyonları oluştur ve her zaman, her yerde pratik yap.