Từ điển
Tiếng Anh - Tiếng Séc

Out

aʊt
Cực Kỳ Phổ Biến
0 - 100
0 - 100
Chỉ số tần suất và quan trọng của từ cho biết tần suất xuất hiện của một từ trong một ngôn ngữ nhất định. Số càng nhỏ, tần suất sử dụng từ càng cao. Những từ được sử dụng thường xuyên nhất thường nằm trong khoảng từ 1 đến 4000. Chỉ số tầm quan trọng này giúp bạn tập trung vào những từ hữu ích nhất trong quá trình học ngôn ngữ.

Ven, Mimo, Na veřejnosti, Vypadnout, Zprávy ven, Vyjít

Ý nghĩa của Out bằng tiếng Séc

Ven

Ví dụ:
Let's go out for a walk.
Pojďme ven na procházku.
She went out to meet her friends.
Ona šla ven, aby se setkala s přáteli.
Sử dụng: InformalBối cảnh: Everyday situations, social interactions
Ghi chú: Used to indicate leaving an enclosed space.

Mimo

Ví dụ:
The store is out of stock.
Obchod je mimo zboží.
We're out of options.
Jsme mimo možnosti.
Sử dụng: Formal/InformalBối cảnh: Shopping, decision-making scenarios
Ghi chú: Indicates a lack of something available.

Na veřejnosti

Ví dụ:
He came out as gay.
Vyšel na veřejnost jako gay.
She felt free to be out in public.
Cítila se svobodně být na veřejnosti.
Sử dụng: InformalBối cảnh: Discussions about identity and acceptance
Ghi chú: Used in contexts of revealing personal information, especially related to sexual orientation.

Vypadnout

Ví dụ:
The lights went out during the storm.
Během bouřky se světla vypadla.
He was out of the game due to injury.
Byl z hry vypadl kvůli zranění.
Sử dụng: InformalBối cảnh: Accidents, interruptions, or being unavailable
Ghi chú: Can imply being disconnected or removed from an activity.

Zprávy ven

Ví dụ:
The news is out about the merger.
Zprávy o sloučení jsou venku.
Word is out that they are hiring.
Je venku, že hledají nové zaměstnance.
Sử dụng: Formal/InformalBối cảnh: News, announcements
Ghi chú: Refers to information being made public.

Vyjít

Ví dụ:
The book is out next month.
Kniha vyjde příští měsíc.
The movie is out in theaters now.
Film je nyní v kinech.
Sử dụng: FormalBối cảnh: Publications, releases
Ghi chú: Indicates something being released or published.

Từ đồng nghĩa của Out

Outside

Outside refers to the exterior or outer part of something. It can also mean not within a particular place or area.
Ví dụ: She waited outside the building.
Ghi chú: While 'out' can be more general, 'outside' specifically refers to the exterior or outer part of something.

Exterior

Exterior refers to the outer surface or part of something, typically a building or structure.
Ví dụ: The exterior of the house was painted blue.
Ghi chú: Exterior is more formal and specific than 'out', focusing on the outer surface or part of something.

Beyond

Beyond means at or to the further side of something, or at a greater distance than something.
Ví dụ: The store is located just beyond the park.
Ghi chú: Beyond implies a spatial or figurative distance that extends farther than a particular point or area.

Away

Away means at a distance from a particular place, person, or thing.
Ví dụ: She ran away from the danger.
Ghi chú: Away emphasizes moving or being at a distance from a specific point or object.

Egress

Egress refers to the action of going out of or leaving a place.
Ví dụ: The emergency exit provides a safe egress from the building.
Ghi chú: Egress is a more formal or technical term for exiting or leaving a place.

Cách diễn đạt và cụm từ thông dụng của Out

Out of the blue

This phrase means something unexpected or surprising.
Ví dụ: The news of her promotion came out of the blue.
Ghi chú: The phrase 'out of the blue' has a figurative meaning and is not directly related to the word 'out.'

Out of sight, out of mind

This means that people tend to forget about things that are not visible or present.
Ví dụ: I haven't seen my old classmates in years. Out of sight, out of mind.
Ghi chú: The phrase uses 'out of sight' to convey the idea of being forgotten when not seen.

Out of the loop

To be out of the loop means to be uninformed or unaware of current events or information.
Ví dụ: After being on vacation for a month, I felt completely out of the loop at work.
Ghi chú: The phrase emphasizes being disconnected or not part of a particular group or information flow.

Out of order

When something is out of order, it is not functioning correctly or is broken.
Ví dụ: The printer is out of order, so we need to use a different one.
Ghi chú: The phrase 'out of order' indicates a malfunction or disruption in the normal operation of something.

Out of the woods

To be out of the woods means to be out of danger or difficulty.
Ví dụ: The patient is out of the woods and is expected to make a full recovery.
Ghi chú: This phrase suggests that a difficult or dangerous situation has been overcome.

Out of hand

When something gets out of hand, it becomes uncontrollable or chaotic.
Ví dụ: The argument got out of hand and turned into a physical fight.
Ghi chú: The phrase indicates a situation that has escalated beyond control or management.

Out of the question

This means that something is not possible or cannot be considered.
Ví dụ: Asking for a raise right now is out of the question due to the company's financial situation.
Ghi chú: The phrase indicates the absolute impossibility or unacceptability of something happening or being allowed.

Out of touch

To be out of touch means to be unaware or uninformed about recent developments or changes.
Ví dụ: Since retiring, he has been out of touch with the latest technology trends.
Ghi chú: The phrase highlights a lack of connection or familiarity with a particular subject or area.

Các cách diễn đạt hàng ngày (lóng) của Out

Out and about

To be out of the house or active, especially after being sick or inactive.
Ví dụ: I'm feeling much better now, so I'll be out and about later today.
Ghi chú: The original term 'out' refers to leaving a place, while 'out and about' implies being active or going about in various places.

Out of pocket

To pay for something with one's own money rather than using funds from a different source (e.g., insurance or employer).
Ví dụ: I had to pay for the repairs out of pocket because insurance wouldn't cover it.
Ghi chú: The original term 'out' signifies leaving or being away from something, while 'out of pocket' refers to using personal funds.

Out with it

To reveal or say something directly without delay or hesitation.
Ví dụ: Stop beating around the bush and just out with it!
Ghi chú: The original term 'out' means outside or away, while 'out with it' urges someone to disclose something openly.

Out of gas

To have used up all the fuel, usually in a vehicle.
Ví dụ: The car stopped because it was out of gas.
Ghi chú: The original term 'out' suggests being away from or without something, while 'out of gas' specifically means lacking fuel.

Out of luck

To have run out of good fortune or opportunities for a favorable outcome.
Ví dụ: I tried to buy a ticket, but they were sold out. I'm out of luck for the concert tonight.
Ghi chú: The original term 'out' implies leaving or being without something, while 'out of luck' means being unlucky or having no chance for success.

Out - Ví dụ

I'm going out for a walk.
Jdu ven na procházku.
She ran out of milk, so she went to the store to buy some more.
Došla jí mléko, tak šla do obchodu koupit další.
The sun is shining and it's a perfect day to go out and enjoy nature.
Slunce svítí a je to perfektní den jít ven a užívat si přírodu.
Don't forget to turn off the lights when you leave the room to save energy.
Nezapomeňte vypnout světla, když opouštíte místnost, abyste ušetřili energii.

Ngữ pháp của Out

Out - Trạng từ (Adverb) / Trạng từ (Adverb)
Từ gốc: out
Chia động từ
Tính từ (Adjective): out
Trạng từ (Adverb): out
Danh từ, số nhiều (Noun, plural): outs
Danh từ, số ít hoặc khối (Noun, singular or mass): out
Âm tiết, Phân cách và Trọng âm
Out chứa 1 âm tiết: out
Phiên âm ngữ âm: ˈau̇t
out , ˈau̇t (Âm tiết màu đỏ là trọng âm)

Out - Tầm quan trọng và tần suất sử dụng

Chỉ số tần suất và quan trọng của từ cho biết tần suất xuất hiện của một từ trong một ngôn ngữ nhất định. Số càng nhỏ, tần suất sử dụng từ càng cao. Những từ được sử dụng thường xuyên nhất thường nằm trong khoảng từ 1 đến 4000.
Out: 0 - 100 (Cực Kỳ Phổ Biến).
Chỉ số tầm quan trọng này giúp bạn tập trung vào những từ hữu ích nhất trong quá trình học ngôn ngữ.
Vocafy, học tiếng hiệu quả
Vocafy, học tiếng hiệu quả
Vocafy giúp bạn khám phá, sắp xếp và học các từ và cụm từ mới một cách dễ dàng. Xây dựng bộ sưu tập từ vựng cá nhân hóa và luyện tập mọi lúc, mọi nơi.