Từ điển
Tiếng Anh - Tiếng Đan Mạch

Thread

θrɛd
Cực Kỳ Phổ Biến
400 - 500
400 - 500
Chỉ số tần suất và quan trọng của từ cho biết tần suất xuất hiện của một từ trong một ngôn ngữ nhất định. Số càng nhỏ, tần suất sử dụng từ càng cao. Những từ được sử dụng thường xuyên nhất thường nằm trong khoảng từ 1 đến 4000. Chỉ số tầm quan trọng này giúp bạn tập trung vào những từ hữu ích nhất trong quá trình học ngôn ngữ.

tråd, tråd (i diskussion), tråd (i teknologi), tråd (metaforisk)

Ý nghĩa của Thread bằng tiếng Đan Mạch

tråd

Ví dụ:
I need a thread to sew this button on.
Jeg har brug for en tråd til at sy denne knap på.
She bought a spool of thread for her sewing project.
Hun købte en spole tråd til sit syprojekt.
Sử dụng: informalBối cảnh: Used in sewing, crafting, and textiles.
Ghi chú: The word 'tråd' is commonly used in the context of sewing and textiles. It can refer to any type of thread, such as cotton, polyester, or nylon.

tråd (i diskussion)

Ví dụ:
The discussion thread on the forum was very informative.
Diskussionstråden på forumet var meget informativ.
I replied to your thread about the book recommendations.
Jeg svarede på din tråd om boganbefalinger.
Sử dụng: informalBối cảnh: Used in online discussions, forums, and social media.
Ghi chú: In this context, 'tråd' refers to a series of messages or posts connected by a common topic in online discussions.

tråd (i teknologi)

Ví dụ:
The program runs multiple threads to improve performance.
Programmet kører flere tråde for at forbedre ydeevnen.
Each thread in the application handles a different task.
Hver tråd i applikationen håndterer en anden opgave.
Sử dụng: formalBối cảnh: Used in computer science and programming.
Ghi chú: In computing, 'tråd' refers to a sequence of executed instructions in a program that can run concurrently with other threads.

tråd (metaforisk)

Ví dụ:
There is a common thread in all her stories.
Der er en fælles tråd i alle hendes historier.
The thread of our conversation kept coming back to the same topic.
Tråden i vores samtale kom hele tiden tilbage til det samme emne.
Sử dụng: informalBối cảnh: Used in literature, conversations, and discussions.
Ghi chú: Here, 'tråd' is used metaphorically to describe a theme or idea that connects different elements. It's often used in storytelling and analysis.

Từ đồng nghĩa của Thread

string

A thin piece of twisted fiber used for tying or connecting things.
Ví dụ: She used a piece of string to tie the package.
Ghi chú: String is typically thinner and more flexible than thread.

fiber

A thread-like structure that forms the basis of textiles.
Ví dụ: The fabric was made of high-quality fibers.
Ghi chú: Fiber refers to the basic unit of a textile material, while thread is a long, thin strand of cotton, nylon, or other material.

filament

A thin thread or wire, especially one in a light bulb that glows when heated.
Ví dụ: The light bulb's filament glowed brightly.
Ghi chú: Filament is often used in the context of light bulbs or electronic devices, whereas thread is more commonly associated with sewing or weaving.

Cách diễn đạt và cụm từ thông dụng của Thread

A thread of conversation

This phrase refers to a small part or topic within a larger conversation.
Ví dụ: She picked up on a thread of conversation about the upcoming event.
Ghi chú: In this context, 'thread' is used metaphorically to signify a specific aspect or topic within a conversation.

Thread the needle

To pass thread through the eye of a needle in sewing.
Ví dụ: He carefully threaded the needle to sew the button back on.
Ghi chú: In this idiom, 'thread' is used literally to describe the act of passing thread through the eye of a needle in sewing.

Hang by a thread

To be in a precarious or dangerous situation, with the risk of imminent collapse or failure.
Ví dụ: The old bridge is so dilapidated that it's hanging by a thread.
Ghi chú: Here, 'thread' is used metaphorically to convey a sense of extreme vulnerability or instability.

Lose the thread

To lose track of the main idea or point of a discussion.
Ví dụ: I lost the thread of the argument and couldn't follow their reasoning.
Ghi chú: In this expression, 'thread' symbolizes the main idea or flow of a conversation or argument.

Threadbare

Worn out, frayed, or thin due to overuse or age.
Ví dụ: His excuses were so threadbare that nobody believed him anymore.
Ghi chú: In this term, 'thread' is used to describe something that has been worn down to the point of being almost bare.

Thread the line

To navigate or maintain a delicate balance between two opposing or conflicting positions.
Ví dụ: She skillfully threaded the line between being friendly and maintaining professionalism.
Ghi chú: Here, 'thread' is used metaphorically to describe the act of carefully maneuvering through a situation without causing conflict.

Follow a thread

To pursue a line of reasoning or investigation that leads to a discovery or solution.
Ví dụ: She followed a thread of clues to solve the mystery.
Ghi chú: In this expression, 'thread' represents a path or sequence of clues that lead to a resolution.

Các cách diễn đạt hàng ngày (lóng) của Thread

Thread

In this context, 'thread' refers to a series of related tweets or posts on social media that are connected by a common topic or theme.
Ví dụ: Check out this thread on Twitter about the latest fashion trends.
Ghi chú: The slang term 'thread' in this context specifically refers to social media posts, whereas the original word 'thread' typically refers to a long, thin strand of cotton or other material.

Thread - Ví dụ

The thread on my shirt is coming loose.
She spun the wool into a thread.
I need to buy some thread to sew on this button.

Ngữ pháp của Thread

Thread - Danh từ (Noun) / Danh từ, số ít hoặc khối (Noun, singular or mass)
Từ gốc: thread
Chia động từ
Danh từ, số nhiều (Noun, plural): threads, thread
Danh từ, số ít hoặc khối (Noun, singular or mass): thread
Động từ, thì quá khứ (Verb, past tense): threaded
Động từ, động danh từ hoặc hiện tại phân từ (Verb, gerund or present participle): threading
Động từ, ngôi thứ ba số ít hiện tại (Verb, 3rd person singular present): threads
Động từ, dạng nguyên mẫu (Verb, base form): thread
Động từ, hiện tại không phải ngôi thứ ba số ít (Verb, non-3rd person singular present): thread
Âm tiết, Phân cách và Trọng âm
thread chứa 1 âm tiết: thread
Phiên âm ngữ âm: ˈthred
thread , ˈthred (Âm tiết màu đỏ là trọng âm)

Thread - Tầm quan trọng và tần suất sử dụng

Chỉ số tần suất và quan trọng của từ cho biết tần suất xuất hiện của một từ trong một ngôn ngữ nhất định. Số càng nhỏ, tần suất sử dụng từ càng cao. Những từ được sử dụng thường xuyên nhất thường nằm trong khoảng từ 1 đến 4000.
thread: 400 - 500 (Cực Kỳ Phổ Biến).
Chỉ số tầm quan trọng này giúp bạn tập trung vào những từ hữu ích nhất trong quá trình học ngôn ngữ.
Vocafy, học tiếng hiệu quả
Vocafy, học tiếng hiệu quả
Vocafy giúp bạn khám phá, sắp xếp và học các từ và cụm từ mới một cách dễ dàng. Xây dựng bộ sưu tập từ vựng cá nhân hóa và luyện tập mọi lúc, mọi nơi.