Từ điển
Tiếng Anh - Tiếng Đức

From

frəm
Cực Kỳ Phổ Biến
0 - 100
0 - 100
Chỉ số tần suất và quan trọng của từ cho biết tần suất xuất hiện của một từ trong một ngôn ngữ nhất định. Số càng nhỏ, tần suất sử dụng từ càng cao. Những từ được sử dụng thường xuyên nhất thường nằm trong khoảng từ 1 đến 4000. Chỉ số tầm quan trọng này giúp bạn tập trung vào những từ hữu ích nhất trong quá trình học ngôn ngữ.

von, ab, aus, seit, hinter

Ý nghĩa của From bằng tiếng Đức

von

Ví dụ:
I received a gift from my friend.
Ich habe ein Geschenk von meinem Freund erhalten.
She comes from Germany.
Sie kommt aus Deutschland.
Sử dụng: formal/informalBối cảnh: Used to indicate the origin or source of something.
Ghi chú: The most common translation of 'from' in Deutsch is 'von' when indicating the source or origin of something.

ab

Ví dụ:
The shop is open from 9 am to 6 pm.
Der Laden ist von 9 Uhr morgens bis 18 Uhr abends geöffnet.
He works from Monday to Friday.
Er arbeitet von Montag bis Freitag.
Sử dụng: formal/informalBối cảnh: Used to indicate a starting point or time.
Ghi chú: In certain contexts, 'from' can be translated as 'ab' to indicate the beginning or starting point of a period or duration.

aus

Ví dụ:
She is from a small town.
Sie kommt aus einer kleinen Stadt.
The book is written from a different perspective.
Das Buch ist aus einer anderen Perspektive geschrieben.
Sử dụng: formal/informalBối cảnh: Used to indicate the place of origin or composition.
Ghi chú: Another common translation of 'from' in Deutsch is 'aus' when referring to the origin of a person or thing, or the point of view.

seit

Ví dụ:
She has been working from home since last month.
Sie arbeitet seit dem letzten Monat von zu Hause aus.
I've known him from childhood.
Ich kenne ihn seit meiner Kindheit.
Sử dụng: formal/informalBối cảnh: Used to indicate the starting point of an action or state that continues.
Ghi chú: In some cases, 'from' can be translated as 'seit' to express the beginning of a continuous action or state.

hinter

Ví dụ:
The noise is coming from behind the door.
Das Geräusch kommt von hinter der Tür.
I heard someone calling my name from behind.
Ich hörte jemanden meinen Namen von hinten rufen.
Sử dụng: formal/informalBối cảnh: Used to indicate a direction or position behind something.
Ghi chú: In certain contexts, 'from' can be translated as 'hinter' when referring to a direction or position behind a specific point.

Từ đồng nghĩa của From

From

The original word indicating the point of origin or starting point.
Ví dụ: I am from France.
Ghi chú:

Out of

Indicates movement or direction away from a starting point.
Ví dụ: He took the money out of his pocket.
Ghi chú: Focuses more on the action of moving away from a location.

Off

Denotes separation or disconnection from a surface or object.
Ví dụ: She fell off the chair.
Ghi chú: Specifically highlights the action of falling or moving away from a surface.

Away from

Expresses movement or distance in the opposite direction from a particular point.
Ví dụ: The cat ran away from the dog.
Ghi chú: Emphasizes the direction of movement away from a specific point or object.

Originating from

Indicates the source or beginning point of something.
Ví dụ: The recipe originates from Italy.
Ghi chú: Focuses on the original source or starting point of an entity.

Cách diễn đạt và cụm từ thông dụng của From

From scratch

To start from the very beginning, without using any pre-made or existing materials.
Ví dụ: I baked a cake from scratch for my friend's birthday.
Ghi chú: The phrase 'from scratch' emphasizes starting something new without relying on previous work or resources.

From now on

Starting from this moment and continuing into the future.
Ví dụ: I promise to exercise regularly from now on.
Ghi chú: This phrase focuses on a specific starting point in time and implies a continuous action or habit from that point onward.

From time to time

Occasionally, intermittently, not on a regular basis.
Ví dụ: I like to visit my grandparents from time to time.
Ghi chú: This phrase indicates occasional occurrences without specifying a fixed schedule or frequency.

From the bottom of my heart

Expressing deep sincerity and gratitude.
Ví dụ: I want to thank you from the bottom of my heart for your kindness.
Ghi chú: This phrase is a heartfelt expression of genuine emotion, emphasizing the depth of feeling or appreciation.

From head to toe

Covering the entire body or a complete range.
Ví dụ: She was dressed in red from head to toe.
Ghi chú: This phrase describes something that extends over the entire length or breadth of a person or object.

From dawn till dusk

From sunrise to sunset, throughout the entire day.
Ví dụ: The farmers work in the fields from dawn till dusk during harvest season.
Ghi chú: It highlights the duration or span of time from early morning until the evening, capturing the full cycle of daylight.

From rags to riches

To move from a state of poverty or obscurity to one of wealth or success.
Ví dụ: She went from rags to riches after starting her own business.
Ghi chú: This phrase illustrates a dramatic transformation in social or financial status, often involving overcoming adversity.

Các cách diễn đạt hàng ngày (lóng) của From

From the get-go

This slang term means from the very beginning or start of something.
Ví dụ: I knew we were in trouble from the get-go.
Ghi chú: It is more informal and conversational compared to 'from the beginning.'

From A to Z

This phrase means covering everything or explaining something in detail from beginning to end.
Ví dụ: She explained the process to me from A to Z.
Ghi chú: It is a more colorful way of saying 'from start to finish.'

From the horse's mouth

This expression means getting information directly from the original or most reliable source.
Ví dụ: I heard it straight from the horse's mouth that the project is starting next week.
Ghi chú: It adds a humorous or informal touch to 'from the original source.'

From the word go

This phrase means from the very beginning or the initial moment.
Ví dụ: The project was doomed from the word go.
Ghi chú: It is a more colloquial variant of 'from the start.'

From the ground up

This phrase means starting something from the very basic or foundation level.
Ví dụ: They built the company from the ground up.
Ghi chú: It emphasizes the starting point of 'from scratch' in a more vivid way.

From day one

This expression means from the very first day or the beginning.
Ví dụ: I knew we would be friends from day one.
Ghi chú: It is a casual and friendly way to refer to the starting point.

From the jump

This slang term means from the very beginning or inception of an idea or plan.
Ví dụ: I was on board with the plan from the jump.
Ghi chú: It is a more energetic and informal way of expressing 'from the start.'

From - Ví dụ

She is from France.
Sie kommt aus Frankreich.
They are from Brazil.
Sie kommen aus Brasilien.
We are from Japan.
Wir kommen aus Japan.

Ngữ pháp của From

From - Giới từ (Adposition) / Giới từ hoặc liên từ phụ thuộc (Preposition or subordinating conjunction)
Từ gốc: from
Chia động từ
Âm tiết, Phân cách và Trọng âm
From chứa 1 âm tiết: from
Phiên âm ngữ âm: ˈfrəm
from , ˈfrəm (Âm tiết màu đỏ là trọng âm)

From - Tầm quan trọng và tần suất sử dụng

Chỉ số tần suất và quan trọng của từ cho biết tần suất xuất hiện của một từ trong một ngôn ngữ nhất định. Số càng nhỏ, tần suất sử dụng từ càng cao. Những từ được sử dụng thường xuyên nhất thường nằm trong khoảng từ 1 đến 4000.
From: 0 - 100 (Cực Kỳ Phổ Biến).
Chỉ số tầm quan trọng này giúp bạn tập trung vào những từ hữu ích nhất trong quá trình học ngôn ngữ.
Vocafy, học tiếng hiệu quả
Vocafy, học tiếng hiệu quả
Vocafy giúp bạn khám phá, sắp xếp và học các từ và cụm từ mới một cách dễ dàng. Xây dựng bộ sưu tập từ vựng cá nhân hóa và luyện tập mọi lúc, mọi nơi.