Từ điển
Tiếng Anh - Tiếng Hy Lạp

Of

əv
Cực Kỳ Phổ Biến
0 - 100
0 - 100
Chỉ số tần suất và quan trọng của từ cho biết tần suất xuất hiện của một từ trong một ngôn ngữ nhất định. Số càng nhỏ, tần suất sử dụng từ càng cao. Những từ được sử dụng thường xuyên nhất thường nằm trong khoảng từ 1 đến 4000. Chỉ số tầm quan trọng này giúp bạn tập trung vào những từ hữu ích nhất trong quá trình học ngôn ngữ.

του (tou), από (apo), σχετικά με (schetika me), αριθμός (arithmos), από (apo)

Ý nghĩa của Of bằng tiếng Hy Lạp

του (tou)

Ví dụ:
The cover of the book is blue.
Το εξώφυλλο του βιβλίου είναι μπλε.
The capital of Greece is Athens.
Η πρωτεύουσα της Ελλάδας είναι η Αθήνα.
Sử dụng: Formal/InformalBối cảnh: Used to indicate possession or relationship.
Ghi chú: This is one of the most common uses of 'of' in English, indicating ownership or a characteristic.

από (apo)

Ví dụ:
She is a friend of my sister.
Είναι φίλη από την αδελφή μου.
He is a man of great courage.
Είναι άντρας από μεγάλο θάρρος.
Sử dụng: Formal/InformalBối cảnh: Used to indicate origin or source.
Ghi chú: When 'of' refers to the source or origin of something, 'από' can be used.

σχετικά με (schetika me)

Ví dụ:
A report of the meeting will be sent.
Ένας αναφορά σχετικά με τη συνάντηση θα σταλεί.
The story of the hero is inspiring.
Η ιστορία σχετικά με τον ήρωα είναι εμπνευστική.
Sử dụng: FormalBối cảnh: Used to indicate a relation or subject matter.
Ghi chú: 'σχετικά με' is often used when discussing topics or matters related to something else.

αριθμός (arithmos)

Ví dụ:
The number of students has increased.
Ο αριθμός των μαθητών έχει αυξηθεί.
The price of the car is high.
Η τιμή του αυτοκινήτου είναι υψηλή.
Sử dụng: Formal/InformalBối cảnh: Used to indicate quantity or measurement.
Ghi chú: When 'of' refers to quantity, 'αριθμός' can be used, especially in more formal contexts.

από (apo)

Ví dụ:
The color of the sky is beautiful.
Το χρώμα του ουρανού είναι όμορφο.
The sound of the music is lovely.
Ο ήχος της μουσικής είναι όμορφος.
Sử dụng: Formal/InformalBối cảnh: Used to describe characteristics or qualities.
Ghi chú: 'από' can also indicate the nature or characteristic of something.

Từ đồng nghĩa của Of

About

The word 'about' can be used to indicate the topic or subject matter of something.
Ví dụ: I read a book about the history of ancient civilizations.
Ghi chú: While 'of' typically denotes possession or association, 'about' focuses more on the topic or content of something.

From

The preposition 'from' is used to indicate the origin or source of something.
Ví dụ: She received a letter from her friend who lives abroad.
Ghi chú: Unlike 'of' which often shows possession, 'from' emphasizes the point of origin or starting point.

Belonging to

This phrase indicates ownership or possession of something.
Ví dụ: The keys belong to the owner of the house.
Ghi chú: While 'of' can be more general, 'belonging to' specifically highlights ownership or belonging.

Cách diễn đạt và cụm từ thông dụng của Of

Out of the blue

This phrase means something unexpected or surprising.
Ví dụ: The news about her promotion came out of the blue.
Ghi chú: The phrase 'of the blue' is used figuratively to convey the suddenness or unexpected nature of something, while 'blue' alone does not convey the same meaning.

Out of control

This phrase means something that is no longer manageable or restrained.
Ví dụ: The fire was quickly getting out of control.
Ghi chú: The phrase 'out of' adds emphasis to the lack of control, while 'control' alone does not convey the same intensity.

Out of sight, out of mind

This phrase means that things or people not visible or present are easily forgotten or ignored.
Ví dụ: She hasn't seen her old friends in years; out of sight, out of mind.
Ghi chú: The phrase 'out of sight, out of mind' emphasizes the idea of being physically distant leading to being mentally distant, while 'sight' and 'mind' alone do not convey the same idea.

Out of order

This phrase means something that is not functioning correctly or in the right sequence.
Ví dụ: The elevator is out of order, so we have to take the stairs.
Ghi chú: The phrase 'out of' implies the state of being dysfunctional or incorrect, while 'order' alone does not convey the same meaning.

Out of reach

This phrase means something that is inaccessible or cannot be touched.
Ví dụ: The cookies were placed out of reach of the children.
Ghi chú: The phrase 'out of' adds the sense of distance or inaccessibility to 'reach', emphasizing the physical separation.

Out of the question

This phrase means something that is impossible or not allowed to happen.
Ví dụ: Asking for a raise during a recession is out of the question.
Ghi chú: The phrase 'out of' adds emphasis to the impossibility or prohibition of the situation, while 'question' alone does not convey the same meaning.

Out of place

This phrase means something that does not fit or belong in a particular situation or location.
Ví dụ: Her loud laughter seemed out of place in the solemn ceremony.
Ghi chú: The phrase 'out of' emphasizes the mismatch or incongruity of the object or person, while 'place' alone does not convey the same idea.

Các cách diễn đạt hàng ngày (lóng) của Of

Off the top of my head

This phrase means to say something without taking much time to think about it. It implies giving a quick answer based on immediate recollection.
Ví dụ: I can't give you an exact number off the top of my head, but I'd say around 50 people attended the event.
Ghi chú: The slang term 'off the top of my head' is informal and colloquial compared to 'of the head', which is a more formal expression.

Off the record

This phrase is used when information is given in confidence and should not be officially documented or made public.
Ví dụ: What you're about to tell me has to be off the record. I won't use it in my article.
Ghi chú: The slang term 'off the record' is informal compared to 'of the record', which in a legal context would refer to information that is on the record.

Off the charts

This expression means something is so exceptional or extraordinary that it surpasses any previous measure or comparison.
Ví dụ: The excitement for the new movie is just off the charts!
Ghi chú: The slang term 'off the charts' is informal and hyperbolic compared to 'of the charts', which would refer to something that is a part of a chart or graph.

Off the hook

This slang term means being free or relieved from a responsibility, obligation, or an undesirable situation.
Ví dụ: I'm glad I don't have to work this weekend; I'm finally off the hook.
Ghi chú: The slang term 'off the hook' is informal compared to 'of the hook', which would be more literal or metaphorical in meaning.

Off the beaten path

This phrase refers to a location or route that is not commonly taken or well-known, often implying a unique or less-traveled area.
Ví dụ: Let's explore some of the local villages that are off the beaten path and not usually visited by tourists.
Ghi chú: The slang term 'off the beaten path' is informal compared to 'of the beaten path', which would refer to being on a path that has been physically worn down by frequent use.

Off base

This expression means to be mistaken or incorrect in one's thinking or understanding of a situation.
Ví dụ: Your assumptions about my intentions are totally off base; I had no ill intentions.
Ghi chú: The slang term 'off base' is informal compared to 'of base', which would usually refer to something being physically on a base or foundation.

Off the cuff

This phrase means speaking or acting spontaneously without preparation or forethought.
Ví dụ: I didn't prepare a speech; I'll just speak off the cuff and see how it goes.
Ghi chú: The slang term 'off the cuff' is informal compared to 'of the cuff', which would refer to something being directly related to or attached to a cuff.

Of - Ví dụ

This is a photo of my family.
Αυτή είναι μια φωτογραφία της οικογένειάς μου.
She drank a cup of tea.
Αυτή ήπιε ένα φλιτζάνι τσάι.
I need lot of money.
Χρειάζομαι πολλά χρήματα.
She is afraid of spiders.
Αυτή φοβάται τις αράχνες.

Ngữ pháp của Of

Of - Giới từ (Adposition) / Giới từ hoặc liên từ phụ thuộc (Preposition or subordinating conjunction)
Từ gốc: of
Chia động từ
Âm tiết, Phân cách và Trọng âm
Of chứa 1 âm tiết: of
Phiên âm ngữ âm: əv
of , əv (Âm tiết màu đỏ là trọng âm)

Of - Tầm quan trọng và tần suất sử dụng

Chỉ số tần suất và quan trọng của từ cho biết tần suất xuất hiện của một từ trong một ngôn ngữ nhất định. Số càng nhỏ, tần suất sử dụng từ càng cao. Những từ được sử dụng thường xuyên nhất thường nằm trong khoảng từ 1 đến 4000.
Of: 0 - 100 (Cực Kỳ Phổ Biến).
Chỉ số tầm quan trọng này giúp bạn tập trung vào những từ hữu ích nhất trong quá trình học ngôn ngữ.
Vocafy, học tiếng hiệu quả
Vocafy, học tiếng hiệu quả
Vocafy giúp bạn khám phá, sắp xếp và học các từ và cụm từ mới một cách dễ dàng. Xây dựng bộ sưu tập từ vựng cá nhân hóa và luyện tập mọi lúc, mọi nơi.