Từ điển
Tiếng Anh - Tiếng Hy Lạp

Sorry

ˈsɑri
Cực Kỳ Phổ Biến
800 - 900
800 - 900
Chỉ số tần suất và quan trọng của từ cho biết tần suất xuất hiện của một từ trong một ngôn ngữ nhất định. Số càng nhỏ, tần suất sử dụng từ càng cao. Những từ được sử dụng thường xuyên nhất thường nằm trong khoảng từ 1 đến 4000. Chỉ số tầm quan trọng này giúp bạn tập trung vào những từ hữu ích nhất trong quá trình học ngôn ngữ.

Συγγνώμη (Signomi), Λυπάμαι (Lypamai), Δυστυχώς (Dystihos), Αχ, τι κρίμα (Ah, ti krima)

Ý nghĩa của Sorry bằng tiếng Hy Lạp

Συγγνώμη (Signomi)

Ví dụ:
I'm sorry for being late.
Συγγνώμη που άργησα.
Sorry, I didn't mean to hurt you.
Συγγνώμη, δεν ήθελα να σε πληγώσω.
Sử dụng: Formal/InformalBối cảnh: Used to apologize for a mistake or offense.
Ghi chú: This is the most common way to say 'sorry' in Greek, used in both formal and informal situations.

Λυπάμαι (Lypamai)

Ví dụ:
I'm sorry to hear that you are unwell.
Λυπάμαι που άκουσα ότι δεν είσαι καλά.
I feel sorry for the loss you experienced.
Λυπάμαι για την απώλεια που είχες.
Sử dụng: FormalBối cảnh: Used to express sympathy or regret for someone else's situation.
Ghi chú: This word conveys a deeper sense of empathy or sorrow compared to 'Συγγνώμη'.

Δυστυχώς (Dystihos)

Ví dụ:
I'm sorry, but we are fully booked.
Δυστυχώς, είμαστε πλήρως κλεισμένοι.
I'm sorry to inform you that your application was rejected.
Δυστυχώς, πρέπει να σας ενημερώσω ότι η αίτησή σας απορρίφθηκε.
Sử dụng: FormalBối cảnh: Used to express regret about a situation that cannot be changed.
Ghi chú: This term is often used when delivering bad news or stating an unfortunate circumstance.

Αχ, τι κρίμα (Ah, ti krima)

Ví dụ:
Oh, I'm sorry to hear that your trip was canceled.
Αχ, τι κρίμα που ακυρώθηκε το ταξίδι σου.
Oh, sorry, I didn't know it was your birthday.
Αχ, τι κρίμα, δεν ήξερα ότι ήταν τα γενέθλιά σου.
Sử dụng: InformalBối cảnh: Used in casual conversations to express regret or sympathy.
Ghi chú: This phrase adds a bit more emotion and is often used informally among friends.

Từ đồng nghĩa của Sorry

apologetic

Apologetic means expressing or showing regret or remorse for having done something wrong.
Ví dụ: She sounded apologetic when she realized her mistake.
Ghi chú: Apologetic is more formal and specific than 'sorry'. It implies a deeper sense of regret or remorse.

contrite

Contrite means feeling or expressing remorse or penitence; affected by guilt.
Ví dụ: She appeared contrite after realizing the impact of her words.
Ghi chú: Contrite suggests a deep sense of guilt or remorse, often associated with seeking forgiveness or making amends.

apology

An apology is a statement expressing regret or asking pardon for a fault or offense.
Ví dụ: He offered a sincere apology for his mistake.
Ghi chú: While 'sorry' is a general expression of regret, 'apology' refers to a formal statement acknowledging fault and seeking forgiveness.

Cách diễn đạt và cụm từ thông dụng của Sorry

I'm sorry

This is a common way to express regret or apology for something you have done or failed to do.
Ví dụ: I'm sorry for being late to our meeting.
Ghi chú: The phrase 'I'm sorry' directly expresses regret, while 'sorry' can be used in a more casual or informal context.

Apologize

To formally express regret or acknowledge a fault or offense.
Ví dụ: I apologize for my mistake.
Ghi chú: The word 'apologize' is a more formal and structured way of saying 'sorry'.

Excuse me

Used to politely ask for attention or forgiveness for a minor interruption or mistake.
Ví dụ: Excuse me, may I ask you a question?
Ghi chú: While 'excuse me' can be used in various situations, 'sorry' is more directly related to expressing regret.

Pardon me

Similar to 'excuse me', used to ask for forgiveness or attention in a polite manner.
Ví dụ: Pardon me, I didn't mean to bump into you.
Ghi chú: Like 'excuse me', 'pardon me' is more about seeking forgiveness or attention rather than expressing regret.

Forgive me

To ask for someone's pardon or understanding for a mistake or wrongdoing.
Ví dụ: Please forgive me for my thoughtless actions.
Ghi chú: While 'forgive me' is about seeking forgiveness, 'sorry' is more about expressing regret.

My bad

A colloquial way to admit fault or take responsibility for a mistake.
Ví dụ: My bad, I forgot to call you back.
Ghi chú: 'My bad' is more casual and informal compared to 'sorry', which is more universally recognized as an apology.

I owe you an apology

To acknowledge that you need to apologize to someone for something you did.
Ví dụ: I owe you an apology for my insensitive remarks.
Ghi chú: This phrase emphasizes the debt of an apology owed, making it more formal and serious than a simple 'sorry'.

Regretful

Expressing sorrow or disappointment over a situation or action.
Ví dụ: I feel regretful for causing you any inconvenience.
Ghi chú: While 'regretful' conveys a deeper sense of remorse, 'sorry' is a more general and immediate expression of apology.

Các cách diễn đạt hàng ngày (lóng) của Sorry

Oops

Used to acknowledge a mistake or accident.
Ví dụ: Oops, I dropped my phone.
Ghi chú: Less serious and more light-hearted than saying 'sorry'.

Whoops

Similar to 'Oops', used to show a minor mistake or error.
Ví dụ: Whoops, I accidentally sent that message to the wrong person.
Ghi chú: More informal and playful than the word 'sorry'.

My mistake

Taking ownership of an error or oversight that occurred.
Ví dụ: My mistake, I thought the meeting was at 3 pm.
Ghi chú: Less formal and more personal than saying 'I apologize'.

Sorry 'bout that

A casual way to express regret for a small inconvenience or mistake.
Ví dụ: Sorry 'bout that, I didn't mean to interrupt you.
Ghi chú: More colloquial and friendly than a traditional apology.

Woopsie

A playful and light-hearted way to acknowledge a mishap or accident.
Ví dụ: Woopsie, I spilled my coffee.
Ghi chú: Conveys a sense of humor and informality in comparison to 'sorry'.

My fault

Accepting blame or responsibility for an error or wrongdoing.
Ví dụ: My fault, I didn't follow up on that task.
Ghi chú: Less formal and more direct than saying 'I regret my mistake'.

Sorry - Ví dụ

I'm sorry, I didn't mean to hurt you.
Λυπάμαι, δεν ήθελα να σε πληγώσω.
Please forgive me, I made a mistake.
Σε παρακαλώ, συγχώρεσέ με, έκανα ένα λάθος.
I feel deep regret for what I've done.
Νιώθω βαθιά μετάνοια για ό,τι έχω κάνει.

Ngữ pháp của Sorry

Sorry - Tính từ (Adjective) / Tính từ (Adjective)
Từ gốc: sorry
Chia động từ
Tính từ, so sánh (Adjective, comparative): sorrier
Tính từ, so sánh nhất (Adjective, superlative): sorriest
Tính từ (Adjective): sorry
Âm tiết, Phân cách và Trọng âm
sorry chứa 2 âm tiết: sor • ry
Phiên âm ngữ âm: ˈsär-ē
sor ry , ˈsär ē (Âm tiết màu đỏ là trọng âm)

Sorry - Tầm quan trọng và tần suất sử dụng

Chỉ số tần suất và quan trọng của từ cho biết tần suất xuất hiện của một từ trong một ngôn ngữ nhất định. Số càng nhỏ, tần suất sử dụng từ càng cao. Những từ được sử dụng thường xuyên nhất thường nằm trong khoảng từ 1 đến 4000.
sorry: 800 - 900 (Cực Kỳ Phổ Biến).
Chỉ số tầm quan trọng này giúp bạn tập trung vào những từ hữu ích nhất trong quá trình học ngôn ngữ.
Vocafy, học tiếng hiệu quả
Vocafy, học tiếng hiệu quả
Vocafy giúp bạn khám phá, sắp xếp và học các từ và cụm từ mới một cách dễ dàng. Xây dựng bộ sưu tập từ vựng cá nhân hóa và luyện tập mọi lúc, mọi nơi.