Từ điển
Tiếng Anh - Tiếng Tây Ban Nha

Agreement

əˈɡrimənt
Cực Kỳ Phổ Biến
600 - 700
600 - 700
Chỉ số tần suất và quan trọng của từ cho biết tần suất xuất hiện của một từ trong một ngôn ngữ nhất định. Số càng nhỏ, tần suất sử dụng từ càng cao. Những từ được sử dụng thường xuyên nhất thường nằm trong khoảng từ 1 đến 4000. Chỉ số tầm quan trọng này giúp bạn tập trung vào những từ hữu ích nhất trong quá trình học ngôn ngữ.

acuerdo, conformidad, pacto, consentimiento, arreglo

Ý nghĩa của Agreement bằng tiếng Tây Ban Nha

acuerdo

Ví dụ:
We reached an agreement on the terms of the contract.
Llegamos a un acuerdo sobre los términos del contrato.
The two parties signed the agreement.
Las dos partes firmaron el acuerdo.
Sử dụng: FormalBối cảnh: Legal, business, or diplomatic contexts
Ghi chú: This is the most common translation of 'agreement' in Spanish.

conformidad

Ví dụ:
The decision was made in agreement with the team.
La decisión se tomó en conformidad con el equipo.
I am in full agreement with the proposal.
Estoy en plena conformidad con la propuesta.
Sử dụng: FormalBối cảnh: Formal discussions, agreements, or decisions
Ghi chú: This translation emphasizes a sense of harmony or alignment between parties.

pacto

Ví dụ:
The countries entered into a trade agreement.
Los países celebraron un pacto comercial.
Their agreement was crucial for the success of the project.
Su pacto fue crucial para el éxito del proyecto.
Sử dụng: FormalBối cảnh: Formal agreements, treaties, or compacts
Ghi chú: This translation is often used in legal or international relations contexts.

consentimiento

Ví dụ:
She gave her agreement to the proposal.
Ella dio su consentimiento a la propuesta.
The agreement of all parties is required for the plan to proceed.
Se requiere el consentimiento de todas las partes para que el plan avance.
Sử dụng: FormalBối cảnh: Formal settings where consent or approval is involved
Ghi chú: This translation focuses on the idea of giving consent or approval to something.

arreglo

Ví dụ:
They made an agreement to settle the dispute out of court.
Llegaron a un arreglo para resolver la disputa fuera de los tribunales.
The agreement reached between the two parties was fair.
El arreglo alcanzado entre las dos partes fue justo.
Sử dụng: FormalBối cảnh: Legal or informal settings where arrangements are made
Ghi chú: This translation can also refer to a settlement or resolution of a conflict.

Từ đồng nghĩa của Agreement

accord

Accord refers to a formal agreement or harmony between people or groups.
Ví dụ: The two parties reached an accord on the terms of the contract.
Ghi chú: Accord often implies a more formal or official agreement compared to 'agreement.'

pact

A pact is a formal agreement between individuals or parties.
Ví dụ: The countries signed a pact to promote economic cooperation.
Ghi chú: Pact is often used to refer to a formal, usually written agreement between parties.

deal

A deal is an agreement or arrangement, especially in business or politics.
Ví dụ: They struck a deal to share the profits equally.
Ghi chú: Deal can imply a more informal or transactional agreement compared to 'agreement.'

settlement

A settlement is an official agreement that resolves a dispute or conflict.
Ví dụ: The legal dispute was resolved through a settlement.
Ghi chú: Settlement often refers to reaching an agreement to resolve a specific issue or conflict.

Cách diễn đạt và cụm từ thông dụng của Agreement

Come to an agreement

To reach a mutual understanding or decision on a particular matter after negotiation or discussion.
Ví dụ: After much discussion, they finally came to an agreement on the terms of the contract.
Ghi chú: This phrase emphasizes the process of reaching an agreement rather than just stating that an agreement exists.

Mutual agreement

An agreement or understanding that is shared by all parties involved.
Ví dụ: The decision to end the partnership was made by mutual agreement.
Ghi chú: It highlights that the agreement is reached by all parties involved, emphasizing the mutual aspect.

In full agreement

To completely agree with or support a particular idea, proposal, or decision.
Ví dụ: The team was in full agreement with the proposed changes to the project.
Ghi chú: This phrase indicates a strong level of agreement without any reservations or disagreements.

Verbal agreement

An agreement that is spoken rather than documented in writing.
Ví dụ: They made a verbal agreement to meet at the café later in the day.
Ghi chú: It signifies an agreement that is not formally recorded and relies on spoken communication.

Reaching an agreement

To successfully come to a decision or settlement after discussions or negotiations.
Ví dụ: Both parties were open to compromise, leading to reaching an agreement on the issue.
Ghi chú: This phrase highlights the process of reaching an agreement through communication and compromise.

Unanimous agreement

A complete agreement among all members or participants involved in a decision or vote.
Ví dụ: The board members reached a unanimous agreement on the budget proposal.
Ghi chú: It stresses that all parties are in total agreement without any dissenting opinions or votes.

Gentleman's agreement

An informal and non-legally binding agreement based on trust and honor.
Ví dụ: Their deal was based on a gentleman's agreement rather than a formal contract.
Ghi chú: It implies an agreement based on mutual respect and trust, often used in situations where formal contracts are not involved.

Các cách diễn đạt hàng ngày (lóng) của Agreement

On the same page

This slang term means to be in agreement or to have the same understanding about something.
Ví dụ: Let's make sure we are on the same page about the project deadline.
Ghi chú: The slang term 'on the same page' is more casual and conversational compared to saying 'in agreement.'

Bought in

To be 'bought in' signifies agreement or acceptance of an idea, plan, or decision.
Ví dụ: Everyone seems to be bought in on the new marketing strategy.
Ghi chú: The term 'bought in' is informal and indicates active participation or support rather than just agreement.

In sync

When things are 'in sync,' it means they are in agreement or harmony with each other.
Ví dụ: Our opinions are in sync on this matter.
Ghi chú: The term 'in sync' is a more modern and informal way to express agreement.

On board

Being 'on board' means being in agreement with a plan, idea, or decision.
Ví dụ: Are you on board with the proposal to expand our services?
Ghi chú: The slang term 'on board' conveys a sense of active involvement and support, distinct from mere agreement.

Signed off

To 'sign off' on something indicates formal agreement or approval, especially in a professional context.
Ví dụ: The team has signed off on the budget proposal.
Ghi chú: The term 'sign off' implies a final and official agreement or endorsement of a decision or document.

Thumbs up

Giving a 'thumbs up' is a gesture or expression of approval or agreement.
Ví dụ: I gave the project plan a thumbs up.
Ghi chú: The slang term 'thumbs up' is more colloquial and visual, representing positive agreement or endorsement.

Green light

Getting the 'green light' means receiving approval or agreement to proceed with a plan or project.
Ví dụ: Management has given the green light for the new initiative.
Ghi chú: The term 'green light' suggests permission or authorization to move forward, signaling agreement at a decision-making level.

Agreement - Ví dụ

Agreement reached between the two parties.
Acuerdo alcanzado entre las dos partes.
We need to come to an agreement on this matter.
Necesitamos llegar a un acuerdo sobre este asunto.
The agreement was signed by both parties.
El acuerdo fue firmado por ambas partes.

Ngữ pháp của Agreement

Agreement - Danh từ (Noun) / Danh từ, số ít hoặc khối (Noun, singular or mass)
Từ gốc: agreement
Chia động từ
Danh từ, số nhiều (Noun, plural): agreements, agreement
Danh từ, số ít hoặc khối (Noun, singular or mass): agreement
Âm tiết, Phân cách và Trọng âm
agreement chứa 2 âm tiết: agree • ment
Phiên âm ngữ âm: ə-ˈgrē-mənt
agree ment , ə ˈgrē mənt (Âm tiết màu đỏ là trọng âm)

Agreement - Tầm quan trọng và tần suất sử dụng

Chỉ số tần suất và quan trọng của từ cho biết tần suất xuất hiện của một từ trong một ngôn ngữ nhất định. Số càng nhỏ, tần suất sử dụng từ càng cao. Những từ được sử dụng thường xuyên nhất thường nằm trong khoảng từ 1 đến 4000.
agreement: 600 - 700 (Cực Kỳ Phổ Biến).
Chỉ số tầm quan trọng này giúp bạn tập trung vào những từ hữu ích nhất trong quá trình học ngôn ngữ.
Vocafy, học tiếng hiệu quả
Vocafy, học tiếng hiệu quả
Vocafy giúp bạn khám phá, sắp xếp và học các từ và cụm từ mới một cách dễ dàng. Xây dựng bộ sưu tập từ vựng cá nhân hóa và luyện tập mọi lúc, mọi nơi.