Từ điển
Tiếng Anh - Tiếng Phần Lan
Up
əp
Cực Kỳ Phổ Biến
600 - 700
600 - 700
Chỉ số tần suất và quan trọng của từ cho biết tần suất xuất hiện của một từ trong một ngôn ngữ nhất định. Số càng nhỏ, tần suất sử dụng từ càng cao. Những từ được sử dụng thường xuyên nhất thường nằm trong khoảng từ 1 đến 4000. Chỉ số tầm quan trọng này giúp bạn tập trung vào những từ hữu ích nhất trong quá trình học ngôn ngữ.
Chỉ số tần suất và quan trọng của từ cho biết tần suất xuất hiện của một từ trong một ngôn ngữ nhất định. Số càng nhỏ, tần suất sử dụng từ càng cao. Những từ được sử dụng thường xuyên nhất thường nằm trong khoảng từ 1 đến 4000. Chỉ số tầm quan trọng này giúp bạn tập trung vào những từ hữu ích nhất trong quá trình học ngôn ngữ.
ylös, ylös, yhteys, yläpuolella, nousu, valmis
Ý nghĩa của Up bằng tiếng Phần Lan
ylös
Ví dụ:
Please stand up.
Ole hyvä ja nouse ylös.
He climbed up the hill.
Hän kiipesi ylös kukkulalle.
Sử dụng: informalBối cảnh: Physical movement or direction
Ghi chú: Used to indicate a direction away from a lower position.
ylös
Ví dụ:
We need to clean up the house.
Meidän täytyy siivota talo ylös.
She cleaned up her room.
Hän siivosi huoneensa ylös.
Sử dụng: informalBối cảnh: Tidying or organizing
Ghi chú: Often used in contexts of cleaning or organizing spaces.
yhteys
Ví dụ:
Can you call me back when you’re up?
Voitko soittaa minulle takaisin, kun olet hereillä?
I’ll be up all night studying.
Olen hereillä koko yön opiskelemaan.
Sử dụng: informalBối cảnh: State of being awake or alert
Ghi chú: Refers to being awake or available, often used in casual conversation.
yläpuolella
Ví dụ:
The picture is up on the wall.
Kuva on yläpuolella seinällä.
The stars are up in the sky.
Tähdet ovat yläpuolella taivaalla.
Sử dụng: formal/informalBối cảnh: Position or location
Ghi chú: Used to indicate a higher position in relation to something else.
nousu
Ví dụ:
The price went up.
Hinta nousi.
Sales are up this quarter.
Myynti on noussut tänä neljänneksessä.
Sử dụng: formal/informalBối cảnh: Increase or improvement
Ghi chú: Commonly used in business and financial contexts to indicate growth.
valmis
Ví dụ:
I’m all set up for the meeting.
Olen valmis kokousta varten.
She’s all set up for her presentation.
Hän on valmis esitykseensä.
Sử dụng: informalBối cảnh: Preparation or readiness
Ghi chú: Indicates that someone is prepared or organized for an event.
Từ đồng nghĩa của Up
Above
Above means at a higher level or position than something else.
Ví dụ: The painting hung above the fireplace.
Ghi chú: While 'up' generally indicates a direction towards a higher position, 'above' specifically refers to a position directly over something else.
Skyward
Skyward means toward the sky or in an upward direction.
Ví dụ: The balloons floated skyward into the clouds.
Ghi chú: Similar to 'up' in indicating upward movement, 'skyward' emphasizes the direction towards the sky.
Elevated
Elevated means raised to a higher level or position.
Ví dụ: The platform was elevated above the ground.
Ghi chú: Unlike 'up' which is a general direction, 'elevated' specifically refers to something being raised to a higher level.
Upward
Upward means moving or facing in a direction toward a higher position.
Ví dụ: The arrow flew upward into the sky.
Ghi chú: Similar to 'up' in indicating upward movement, 'upward' emphasizes the direction of movement towards a higher position.
Cách diễn đạt và cụm từ thông dụng của Up
Up to
Means 'as far as' or 'until,' often used to indicate a limit or maximum.
Ví dụ: You can choose any dessert up to $10.
Ghi chú: The phrase 'up to' implies a boundary or restriction, unlike just 'up' which indicates a direction.
Wake up
To stop sleeping and become conscious.
Ví dụ: I need to wake up early for work tomorrow.
Ghi chú: While 'up' can just indicate a direction, 'wake up' specifically refers to the action of rousing from sleep.
Make up
To reconcile or resolve a disagreement.
Ví dụ: They need to make up after their argument.
Ghi chú: Unlike 'up' which is often used for direction, 'make up' involves the act of resolving or restoring a relationship.
Look up
To search for information or a definition.
Ví dụ: I'll look up that word in the dictionary.
Ghi chú: While 'up' can indicate a physical direction, 'look up' entails seeking information or knowledge.
Cheer up
To make someone feel happier or more positive.
Ví dụ: I brought you some flowers to cheer you up.
Ghi chú: Unlike 'up' which often signifies a spatial movement, 'cheer up' involves boosting someone's mood or spirits.
Back up
To make a copy of data as a precaution against loss.
Ví dụ: Remember to back up your files regularly to avoid losing them.
Ghi chú: While 'up' can denote an upward direction, 'back up' refers to creating a duplicate or safeguarding data.
Shut up
A rude way of telling someone to stop talking.
Ví dụ: Please shut up, I'm trying to concentrate.
Ghi chú: Unlike 'up' which often indicates an upward movement, 'shut up' is a command to cease speaking.
Các cách diễn đạt hàng ngày (lóng) của Up
Up for grabs
This phrase means something is available for anyone to take or claim.
Ví dụ: The last piece of cake is up for grabs, whoever gets there first can have it.
Ghi chú: The original word 'up' refers to a direction or movement, while 'up for grabs' implies availability or opportunity.
Up in the air
This phrase means something is uncertain or undecided.
Ví dụ: The decision is still up in the air, we haven't finalized anything yet.
Ghi chú: The original word 'up' denotes a higher position, while 'up in the air' signifies uncertainty.
Up the ante
To increase the stakes or raise the level of a situation.
Ví dụ: To attract more players, the casino decided to up the ante in their poker game.
Ghi chú: The original word 'up' indicates an upward direction, while 'up the ante' refers to escalating a situation.
Up the creek without a paddle
To be in a difficult or challenging situation without any means of help or control.
Ví dụ: If we miss the last bus, we'll be up the creek without a paddle.
Ghi chú: The original word 'up' relates to a higher position, while 'up the creek without a paddle' describes being in a helpless situation.
Up to snuff
Meeting a certain standard or being satisfactory in quality.
Ví dụ: His performance needs to be up to snuff if he wants to keep his job.
Ghi chú: The original word 'up' denotes an upward direction, while 'up to snuff' indicates meeting a standard or requirement.
Up one's sleeve
To have a secret plan or alternative strategy.
Ví dụ: She always has a trick up her sleeve when it comes to solving problems.
Ghi chú: The original word 'up' refers to a higher position, while 'up one's sleeve' implies having a hidden or secret plan.
Upshot
The final result or conclusion of a situation.
Ví dụ: The upshot of the meeting was that we all had to work overtime this weekend.
Ghi chú: The original word 'up' relates to a higher position, while 'upshot' refers to the final outcome or consequence.
Up - Ví dụ
The balloon is going up.
Ilmapallo nousee.
Please come up to my office.
Tulethan ylös toimistooni.
The price of the stock is going up.
Osakkeen hinta nousee.
Ngữ pháp của Up
Up - Trạng từ (Adverb) / Trạng từ (Adverb)
Từ gốc: up
Chia động từ
Tính từ (Adjective): up
Trạng từ (Adverb): up
Danh từ, số nhiều (Noun, plural): ups
Danh từ, số ít hoặc khối (Noun, singular or mass): up
Động từ, thì quá khứ (Verb, past tense): upped
Động từ, quá khứ phân từ (Verb, past participle): upped
Động từ, động danh từ hoặc hiện tại phân từ (Verb, gerund or present participle): upping
Động từ, ngôi thứ ba số ít hiện tại (Verb, 3rd person singular present): ups
Động từ, dạng nguyên mẫu (Verb, base form): up
Động từ, hiện tại không phải ngôi thứ ba số ít (Verb, non-3rd person singular present): up
Âm tiết, Phân cách và Trọng âm
up chứa 1 âm tiết: up
Phiên âm ngữ âm: ˈəp
up , ˈəp (Âm tiết màu đỏ là trọng âm)
Up - Tầm quan trọng và tần suất sử dụng
Chỉ số tần suất và quan trọng của từ cho biết tần suất xuất hiện của một từ trong một ngôn ngữ nhất định. Số càng nhỏ, tần suất sử dụng từ càng cao. Những từ được sử dụng thường xuyên nhất thường nằm trong khoảng từ 1 đến 4000.
up: 600 - 700 (Cực Kỳ Phổ Biến).
Chỉ số tầm quan trọng này giúp bạn tập trung vào những từ hữu ích nhất trong quá trình học ngôn ngữ.