Từ điển
Tiếng Anh - Tiếng Indonesia
Relation
rəˈleɪʃ(ə)n
Cực Kỳ Phổ Biến
500 - 600
500 - 600
Chỉ số tần suất và quan trọng của từ cho biết tần suất xuất hiện của một từ trong một ngôn ngữ nhất định. Số càng nhỏ, tần suất sử dụng từ càng cao. Những từ được sử dụng thường xuyên nhất thường nằm trong khoảng từ 1 đến 4000. Chỉ số tầm quan trọng này giúp bạn tập trung vào những từ hữu ích nhất trong quá trình học ngôn ngữ.
Chỉ số tần suất và quan trọng của từ cho biết tần suất xuất hiện của một từ trong một ngôn ngữ nhất định. Số càng nhỏ, tần suất sử dụng từ càng cao. Những từ được sử dụng thường xuyên nhất thường nằm trong khoảng từ 1 đến 4000. Chỉ số tầm quan trọng này giúp bạn tập trung vào những từ hữu ích nhất trong quá trình học ngôn ngữ.
hubungan, relasi, keterkaitan, ikatan
Ý nghĩa của Relation bằng tiếng Indonesia
hubungan
Ví dụ:
Their relation is very close.
Hubungan mereka sangat dekat.
We have a good relation with our neighbors.
Kami memiliki hubungan baik dengan tetangga kami.
Sử dụng: formal/informalBối cảnh: Used to describe connections between people or groups.
Ghi chú: This is the most common meaning, referring to interpersonal or social connections.
relasi
Ví dụ:
The relation between the two variables is significant.
Relasi antara dua variabel tersebut signifikan.
There is a direct relation between income and education level.
Ada relasi langsung antara pendapatan dan tingkat pendidikan.
Sử dụng: formalBối cảnh: Commonly used in academic or technical contexts, especially in mathematics or statistics.
Ghi chú: This term is often used in scientific discussions.
keterkaitan
Ví dụ:
There is a strong relation between health and diet.
Ada keterkaitan yang kuat antara kesehatan dan diet.
The relation of these events is complex.
Keterkaitan dari peristiwa-peristiwa ini cukup kompleks.
Sử dụng: formal/informalBối cảnh: Used to discuss connections or links between concepts, ideas, or events.
Ghi chú: This term emphasizes the idea of interconnectedness.
ikatan
Ví dụ:
Their relation is more than just friendship; it’s a bond.
Hubungan mereka lebih dari sekadar persahabatan; itu adalah ikatan.
Family relations are important for emotional support.
Ikatan keluarga penting untuk dukungan emosional.
Sử dụng: informalBối cảnh: Used in personal or emotional contexts, especially relating to family or friendships.
Ghi chú: This term highlights emotional or familial ties.
Từ đồng nghĩa của Relation
relationship
Relationship refers to the way in which two or more people or things are connected or the state of being connected.
Ví dụ: Their relationship has always been strong.
Ghi chú: Relationship is often used to describe a more personal or emotional connection compared to 'relation'.
connection
Connection implies a relationship in which a person, thing, or idea is linked or associated with another.
Ví dụ: There is a strong connection between music and emotions.
Ghi chú: Connection can be used in a broader sense to indicate any type of link or association, not necessarily limited to personal relationships.
association
Association suggests a connection or relationship between two or more things, often based on a particular characteristic or shared feature.
Ví dụ: The association between diet and health is well-documented.
Ghi chú: Association can imply a more formal or structured relationship compared to 'relation'.
affiliation
Affiliation refers to a formal connection or association with a group, organization, or cause.
Ví dụ: Her affiliation with the political party is well-known.
Ghi chú: Affiliation often implies a more official or institutional relationship compared to 'relation'.
Cách diễn đạt và cụm từ thông dụng của Relation
Blood relation
Blood relation refers to a family member, someone related by birth or genetics.
Ví dụ: She is my cousin, we have a blood relation.
Ghi chú: This phrase specifically emphasizes the biological connection between family members.
In relation to
This phrase is used to indicate a connection or comparison between two things.
Ví dụ: In relation to the recent events, we need to take immediate action.
Ghi chú: It focuses on the relationship or connection between two entities or concepts.
Close relation
Close relation refers to someone who is closely related, usually indicating a strong bond or familiarity.
Ví dụ: She is a close relation of mine; we grew up together.
Ghi chú: It suggests a stronger connection compared to just a general relation.
Distant relation
Distant relation refers to a family member who is not closely connected or known well.
Ví dụ: He's a distant relation of ours; we only see him at family reunions.
Ghi chú: It implies a lack of close relationship or regular interaction compared to close relations.
Relation to
This phrase is used to inquire about someone's connection or relationship to another person or group.
Ví dụ: What is your relation to the bride and groom?
Ghi chú: It focuses on the specific link or bond between individuals rather than just general relations.
Public relations
Public relations involves managing the communication and relationships between an organization and the public.
Ví dụ: She works in public relations, handling the company's image and communication.
Ghi chú: It involves the strategic management of relationships with the public, media, and other stakeholders for a specific purpose.
Intimate relation
Intimate relation refers to a close and personal relationship, often implying a romantic or sexual connection.
Ví dụ: Their intimate relation was kept private from others.
Ghi chú: It conveys a deeper and more personal bond than a general relation, often involving emotional closeness.
Các cách diễn đạt hàng ngày (lóng) của Relation
Fam
Fam is a slang term used to refer to close friends or family members. It is often used to indicate a strong bond or connection.
Ví dụ: My fam and I are going to the movies tonight.
Ghi chú: Fam is a more casual and friendly term compared to 'family' or 'relatives.' It conveys a sense of closeness and familiarity.
Bae
Bae is a term of endearment used to refer to a boyfriend, girlfriend, or significant other.
Ví dụ: Have you met my bae? She's the one in the blue dress.
Ghi chú: Bae is a more affectionate and informal term compared to 'partner' or 'significant other.' It is often used in a romantic or intimate context.
Crew
Crew refers to a close-knit group of friends or colleagues who regularly spend time together.
Ví dụ: I'm meeting up with the crew for drinks after work.
Ghi chú: Crew is a casual and informal term used to describe a group of people who share a common bond or activity. It is more relaxed than 'group' or 'team.'
Squad
Squad is similar to crew and refers to a group of friends or associates who hang out together and support each other.
Ví dụ: My squad and I are planning a weekend getaway.
Ghi chú: Squad is often used in a more trendy or youthful context compared to 'group' or 'team.' It conveys a sense of camaraderie and unity.
Homies
Homies is a slang term used to refer to close friends or companions who share a strong bond or history together.
Ví dụ: I've known my homies since high school.
Ghi chú: Homies is a more informal and familiar term compared to 'friends' or 'buddies.' It is often associated with loyalty and camaraderie.
Clique
Clique refers to a small, exclusive group of people who share similar interests or social status.
Ví dụ: She's part of the popular clique at school.
Ghi chú: Clique carries a connotation of exclusivity and sometimes elitism compared to 'group' or 'circle.' It implies a tight-knit group with specific characteristics or commonalities.
Ride or Die
Ride or Die is a slang term used to describe a person who is loyal and supportive in all situations, even in the most challenging times.
Ví dụ: She's my ride or die; we've been through everything together.
Ghi chú: Ride or Die conveys a sense of unwavering loyalty and commitment beyond what 'friend' or 'companion' may imply. It signifies a deep and enduring bond.
Relation - Ví dụ
Relation between the two countries has been strained for years.
Hubungan antara kedua negara telah tegang selama bertahun-tahun.
The study aims to explore the relation between stress and health.
Studi ini bertujuan untuk mengeksplorasi hubungan antara stres dan kesehatan.
She has a distant relation living in Hungary.
Dia memiliki hubungan jauh yang tinggal di Hungaria.
Ngữ pháp của Relation
Relation - Danh từ (Noun) / Danh từ, số ít hoặc khối (Noun, singular or mass)
Từ gốc: relation
Chia động từ
Danh từ, số nhiều (Noun, plural): relations, relation
Danh từ, số ít hoặc khối (Noun, singular or mass): relation
Âm tiết, Phân cách và Trọng âm
relation chứa 3 âm tiết: re • la • tion
Phiên âm ngữ âm: ri-ˈlā-shən
re la tion , ri ˈlā shən (Âm tiết màu đỏ là trọng âm)
Relation - Tầm quan trọng và tần suất sử dụng
Chỉ số tần suất và quan trọng của từ cho biết tần suất xuất hiện của một từ trong một ngôn ngữ nhất định. Số càng nhỏ, tần suất sử dụng từ càng cao. Những từ được sử dụng thường xuyên nhất thường nằm trong khoảng từ 1 đến 4000.
relation: 500 - 600 (Cực Kỳ Phổ Biến).
Chỉ số tầm quan trọng này giúp bạn tập trung vào những từ hữu ích nhất trong quá trình học ngôn ngữ.