Từ điển
Tiếng Anh - Tiếng Ý
But
bət
Cực Kỳ Phổ Biến
0 - 100
0 - 100
Chỉ số tần suất và quan trọng của từ cho biết tần suất xuất hiện của một từ trong một ngôn ngữ nhất định. Số càng nhỏ, tần suất sử dụng từ càng cao. Những từ được sử dụng thường xuyên nhất thường nằm trong khoảng từ 1 đến 4000. Chỉ số tầm quan trọng này giúp bạn tập trung vào những từ hữu ích nhất trong quá trình học ngôn ngữ.
Chỉ số tần suất và quan trọng của từ cho biết tần suất xuất hiện của một từ trong một ngôn ngữ nhất định. Số càng nhỏ, tần suất sử dụng từ càng cao. Những từ được sử dụng thường xuyên nhất thường nằm trong khoảng từ 1 đến 4000. Chỉ số tầm quan trọng này giúp bạn tập trung vào những từ hữu ích nhất trong quá trình học ngôn ngữ.
ma, anche se, eppure, però, tuttavia
Ý nghĩa của But bằng tiếng Ý
ma
Ví dụ:
I want to go, but I can't.
Voglio andare, ma non posso.
She is tired but happy.
Lei è stanca ma felice.
Sử dụng: formal/informalBối cảnh: Used to contrast ideas or indicate an exception.
Ghi chú: One of the most common translations of 'but' in Italian.
anche se
Ví dụ:
I like him but not his attitude.
Mi piace, anche se non mi piace il suo atteggiamento.
But for her help, we would have failed.
Anche se non fosse stato per il suo aiuto, saremmo falliti.
Sử dụng: formalBối cảnh: Used to introduce a contrasting statement or express a condition.
Ghi chú: Can be translated as 'even though' or 'although' in some contexts.
eppure
Ví dụ:
She said she would come, but she never did.
Ha detto che sarebbe venuta, eppure non è mai arrivata.
He's old but very strong.
È vecchio, eppure molto forte.
Sử dụng: formalBối cảnh: Used to express surprise or refer to a contradictory situation.
Ghi chú: Can also be translated as 'yet' or 'however' depending on the context.
però
Ví dụ:
I don't like it, but I'll try.
Non mi piace, però proverò.
The movie was long but interesting.
Il film è stato lungo, però interessante.
Sử dụng: informalBối cảnh: Casual way to introduce a contrasting idea.
Ghi chú: Commonly used in spoken Italian.
tuttavia
Ví dụ:
I cannot come, but I will send a gift instead.
Non posso venire, tuttavia invierò un regalo al suo posto.
He seems tired, but he keeps working.
Sembra stanco, tuttavia continua a lavorare.
Sử dụng: formalBối cảnh: Indicates a contrast or transition between ideas.
Ghi chú: Can be translated as 'however' or 'nevertheless.'
Từ đồng nghĩa của But
However
Used to introduce a statement that contrasts with or seems to contradict the previous statement.
Ví dụ: I wanted to go to the party; however, I had too much work to do.
Ghi chú: More formal and slightly stronger in contrast than 'but'.
Yet
Used to introduce a contrast with what has already been said.
Ví dụ: She is a talented musician, yet she has never performed in public.
Ghi chú: Suggests a stronger contrast or unexpected outcome.
Nevertheless
In spite of that; notwithstanding; however.
Ví dụ: The weather was cold; nevertheless, we decided to go for a walk.
Ghi chú: Conveys a sense of defiance or determination despite the preceding statement.
Nonetheless
In spite of that; nevertheless.
Ví dụ: I am not a fan of horror movies; nonetheless, I agreed to watch one with my friends.
Ghi chú: Similar to 'nevertheless', but slightly more formal and literary.
Still
In spite of that; nevertheless.
Ví dụ: I know it's late, but I still want to finish this chapter before going to bed.
Ghi chú: Emphasizes continuity or persistence despite the preceding statement.
Cách diễn đạt và cụm từ thông dụng của But
Butter someone up
To flatter or praise someone excessively in order to gain favor or advantage.
Ví dụ: He was trying to butter up the boss to get a promotion.
Ghi chú: The word 'butter' here is used metaphorically to signify the act of smoothing things over or making someone feel good.
Butt heads
To argue or have a conflict with someone.
Ví dụ: The two colleagues constantly butt heads over project decisions.
Ghi chú: The term 'butt heads' is a figurative way of expressing a clash or disagreement between individuals.
Butt in
To intrude or interrupt a conversation or situation that does not involve you.
Ví dụ: I wish my nosy neighbor wouldn't butt in on our conversations.
Ghi chú: The phrase 'butt in' implies an unwanted interference in a conversation, whereas 'but' is a conjunction used to introduce a contrast.
Butt of a joke
To be the target of jokes or ridicule.
Ví dụ: He always seemed to be the butt of everyone's jokes.
Ghi chú: In this phrase, 'butt' refers to the target or object of the joke, contrasting with 'but' which is a conjunction.
Butt out
To tell someone to stop interfering or meddling in a situation.
Ví dụ: I think it's time for you to butt out of our business.
Ghi chú: 'Butt out' is a phrasal verb meaning to remove oneself from a situation, unlike 'but' which is a conjunction used to introduce an opposing idea.
Butt up against
To be positioned closely or in direct contact with something.
Ví dụ: The new building will butt up against the park, creating a nice view.
Ghi chú: In this phrase, 'butt up against' denotes physical proximity, while 'but' serves as a conjunction indicating a contrast.
Nothing but
Used to emphasize that only one thing is present or happening.
Ví dụ: She ate nothing but salad for lunch.
Ghi chú: The phrase 'nothing but' emphasizes exclusivity, whereas 'but' is a conjunction used to introduce a contrasting element.
Các cách diễn đạt hàng ngày (lóng) của But
Bummer
Bummer is used to express disappointment or frustration about a situation or outcome.
Ví dụ: I wanted to go to the beach, but it's raining. What a bummer!
Ghi chú: But is a conjunction indicating contrast, while bummer is a slang term expressing a negative feeling.
Buttload
Buttload is used informally to mean a large or excessive amount of something.
Ví dụ: I have a buttload of work to do before the deadline.
Ghi chú: While but serves to contrast ideas, buttload emphasizes a significant quantity.
Butthurt
Butthurt describes someone who is overly sensitive, offended, or upset over a minor issue.
Ví dụ: He's so butthurt about losing the game.
Ghi chú: But is a conjunction, while butthurt is slang describing being overly sensitive or offended.
Butterface
Butterface is used to describe a person who has an attractive body but an unattractive face.
Ví dụ: She's pretty, but her face... butterface.
Ghi chú: While but is a conjunction showing a contrast, butterface is a slang term focusing on physical appearance.
Butthole
Butthole is a derogatory term used to describe someone annoying, rude, or unpleasant.
Ví dụ: He can be a real butthole sometimes.
Ghi chú: While but serves to contrast ideas, butthole is slang used as an insult or to criticize someone.
Butter up
To butter up means to flatter, praise, or be overly nice to someone with the intention of gaining favor or advantage.
Ví dụ: He keeps trying to butter up the boss for a promotion.
Ghi chú: Though similar in concept to 'but', butter up is slang and carries a connotation of insincerity or manipulation.
Butthorn
Butthorn is a playful slang term used to describe someone irritating or causing annoyance.
Ví dụ: He's been a real butthorn lately, always causing trouble.
Ghi chú: While but expresses contrast, butthorn is slang implying someone is a source of irritation or trouble.
But - Ví dụ
I have a red car, but it needs repairs.
Ho un'auto rossa, ma ha bisogno di riparazioni.
She wanted to go to the party, but she was too tired.
Voleva andare alla festa, ma era troppo stanca.
He studied hard for the exam, but he still didn't pass.
Ha studiato duramente per l'esame, ma non è comunque riuscito a passare.
They planned to go on vacation, but their flight got cancelled.
Avevano pianificato di andare in vacanza, ma il loro volo è stato cancellato.
Ngữ pháp của But
But - Liên từ đẳng lập (Coordinating conjunction) / Liên từ đẳng lập (Coordinating conjunction)
Từ gốc: but
Chia động từ
Âm tiết, Phân cách và Trọng âm
But chứa 1 âm tiết: but
Phiên âm ngữ âm: ˈbət
but , ˈbət (Âm tiết màu đỏ là trọng âm)
But - Tầm quan trọng và tần suất sử dụng
Chỉ số tần suất và quan trọng của từ cho biết tần suất xuất hiện của một từ trong một ngôn ngữ nhất định. Số càng nhỏ, tần suất sử dụng từ càng cao. Những từ được sử dụng thường xuyên nhất thường nằm trong khoảng từ 1 đến 4000.
But: 0 - 100 (Cực Kỳ Phổ Biến).
Chỉ số tầm quan trọng này giúp bạn tập trung vào những từ hữu ích nhất trong quá trình học ngôn ngữ.