Từ điển
Tiếng Anh - Tiếng Nhật
Almost
ˈɔlˌmoʊst
Cực Kỳ Phổ Biến
300 - 400
300 - 400
Chỉ số tần suất và quan trọng của từ cho biết tần suất xuất hiện của một từ trong một ngôn ngữ nhất định. Số càng nhỏ, tần suất sử dụng từ càng cao. Những từ được sử dụng thường xuyên nhất thường nằm trong khoảng từ 1 đến 4000. Chỉ số tầm quan trọng này giúp bạn tập trung vào những từ hữu ích nhất trong quá trình học ngôn ngữ.
Chỉ số tần suất và quan trọng của từ cho biết tần suất xuất hiện của một từ trong một ngôn ngữ nhất định. Số càng nhỏ, tần suất sử dụng từ càng cao. Những từ được sử dụng thường xuyên nhất thường nằm trong khoảng từ 1 đến 4000. Chỉ số tầm quan trọng này giúp bạn tập trung vào những từ hữu ích nhất trong quá trình học ngôn ngữ.
ほとんど (hotondo), もう少しで (mou sukoshi de), ほぼ (hobo), たいてい (taitei), わずかに (wazukani)
Ý nghĩa của Almost bằng tiếng Nhật
ほとんど (hotondo)
Ví dụ:
I have almost finished my homework.
私は宿題をほとんど終えました。
It was almost time to leave.
出発する時間がほとんど来ました。
Sử dụng: informalBối cảnh: Used in everyday conversation to indicate something is very close to completion or occurrence.
Ghi chú: This is the most common translation and can be used in various contexts.
もう少しで (mou sukoshi de)
Ví dụ:
I was almost there when it started to rain.
雨が降り出すとき、私はもう少しでそこに着くところでした。
She is almost ready to go.
彼女はもう少しで出かける準備が整います。
Sử dụng: informalBối cảnh: Used to indicate being very close to a specific point or action.
Ghi chú: Often used when referring to being on the verge of doing something.
ほぼ (hobo)
Ví dụ:
Almost everyone attended the meeting.
ほぼ全員が会議に出席しました。
The project is almost complete.
プロジェクトはほぼ完成しています。
Sử dụng: formal/informalBối cảnh: Can be used in both formal and informal settings to indicate approximation.
Ghi chú: Commonly used in written Japanese as well as spoken.
たいてい (taitei)
Ví dụ:
I almost always go jogging in the morning.
私はたいてい朝にジョギングをします。
They almost never eat out.
彼らはたいてい外食しません。
Sử dụng: informalBối cảnh: Used to indicate a high frequency or likelihood, but not absolute.
Ghi chú: This expression emphasizes a habitual action rather than an immediate situation.
わずかに (wazukani)
Ví dụ:
It was almost too late to apologize.
謝るにはわずかに遅すぎました。
She almost won the race.
彼女はレースにわずかに勝てませんでした。
Sử dụng: formal/informalBối cảnh: Used to indicate a small margin or degree.
Ghi chú: This term is often used to express a slight difference or chance.
Từ đồng nghĩa của Almost
nearly
Almost means very close to but not completely. Nearly is used to indicate a small remaining amount or distance before reaching a goal or completion.
Ví dụ: I am nearly finished with my homework.
Ghi chú: Nearly implies a slight gap or small margin remaining.
virtually
Virtually means almost entirely or very nearly. It is used to emphasize the extent or degree of closeness to a particular condition or state.
Ví dụ: She is virtually unstoppable when she's determined.
Ghi chú: Virtually emphasizes the nearness to completeness or accuracy.
practically
Practically means almost or very nearly, often implying that something is almost true or certain. It is used to suggest a high degree of likelihood or nearness to completion.
Ví dụ: The project is practically finished; we just need to add a few final touches.
Ghi chú: Practically often implies a sense of practicality or feasibility in addition to nearness.
Cách diễn đạt và cụm từ thông dụng của Almost
Close to
This phrase means being near to achieving something or being almost at a particular point.
Ví dụ: I was close to finishing the project when my computer crashed.
Ghi chú: While 'almost' implies nearing completion, 'close to' specifically suggests proximity to a certain goal or endpoint.
On the verge of
This phrase indicates being very close to a particular state or action, often implying a significant change or reaction.
Ví dụ: She was on the verge of tears after hearing the news.
Ghi chú: It emphasizes the impending nature of reaching a point, whereas 'almost' is more general in indicating near completion.
Just about
This phrase signifies coming very close to achieving or completing something.
Ví dụ: I just about made it to the bus stop before the bus arrived.
Ghi chú: It conveys a sense of being extremely close, often implying a narrow margin, in contrast to the broader meaning of 'almost'.
Nearing
This phrase suggests approaching or getting close to a particular point or goal.
Ví dụ: The project is nearing completion, and we expect to finish it by tomorrow.
Ghi chú: While 'almost' indicates proximity to completion, 'nearing' specifically focuses on the progress towards reaching a specific point.
Just short of
This phrase means coming very close to achieving something but falling slightly or narrowly behind.
Ví dụ: She fell just short of breaking the world record in the race.
Ghi chú: It highlights a near miss or falling slightly below the expected mark, distinguishing it from the more general sense of 'almost'.
Near to
This phrase indicates being in close proximity to completing a task or achieving a goal.
Ví dụ: We are near to finalizing the deal with the new client.
Ghi chú: It emphasizes the closeness or proximity to completion, similar to 'almost', but with a focus on the immediate vicinity.
Cusp of
This phrase suggests being on the brink or edge of a significant development or achievement.
Ví dụ: The company is on the cusp of a major breakthrough in technology.
Ghi chú: It conveys a sense of being at the threshold of a notable event or change, indicating a critical point, distinct from the more general notion of 'almost'.
Các cách diễn đạt hàng ngày (lóng) của Almost
Just shy of
This term implies that the person was very close to achieving something but fell slightly short.
Ví dụ: I was just shy of winning the race.
Ghi chú: Unlike 'almost,' 'just shy of' emphasizes falling slightly short rather than being close.
Within a hair's breadth of
This means being extremely close to accomplishing something, with only a tiny distance or effort left.
Ví dụ: She was within a hair's breadth of solving the puzzle.
Ghi chú: It emphasizes the minuscule distance remaining, conveying a high level of proximity.
Within spitting distance of
Expresses being very close to something or someone, almost within reach.
Ví dụ: The car was within spitting distance of the finish line.
Ghi chú: It adds a playful or colloquial tone to being close, emphasizing easiness of reaching the destination.
Just a hair away from
Indicates a very small distance or effort away from achieving a goal or result.
Ví dụ: You were just a hair away from getting the job.
Ghi chú: Similar to 'almost,' but 'just a hair away from' highlights the fine margin separating achievement.
On the brink of
Describes being at the point where a particular situation or emotion is about to happen.
Ví dụ: She was on the brink of tears.
Ghi chú: While 'almost' denotes proximity, 'on the brink of' implies a critical juncture or imminent occurrence.
Within striking distance of
Means being close enough to make a decisive or effective move toward achieving a goal.
Ví dụ: The team was within striking distance of victory.
Ghi chú: It suggests being very close to taking action or making a significant impact, adding a sense of readiness or capability.
Teetering on the edge of
Conveys being very close to a particular state or outcome, with a sense of precariousness or instability.
Ví dụ: The project is teetering on the edge of success.
Ghi chú: Unlike 'almost,' 'teetering on the edge of' implies a delicate balance, indicating a potential for success or failure.
Almost - Ví dụ
Almost everyone came to the party.
We are almost there.
She almost forgot her keys.
Ngữ pháp của Almost
Almost - Trạng từ (Adverb) / Trạng từ (Adverb)
Từ gốc: almost
Chia động từ
Trạng từ (Adverb): almost
Âm tiết, Phân cách và Trọng âm
almost chứa 2 âm tiết: al • most
Phiên âm ngữ âm: ˈȯl-ˌmōst
al most , ˈȯl ˌmōst (Âm tiết màu đỏ là trọng âm)
Almost - Tầm quan trọng và tần suất sử dụng
Chỉ số tần suất và quan trọng của từ cho biết tần suất xuất hiện của một từ trong một ngôn ngữ nhất định. Số càng nhỏ, tần suất sử dụng từ càng cao. Những từ được sử dụng thường xuyên nhất thường nằm trong khoảng từ 1 đến 4000.
almost: 300 - 400 (Cực Kỳ Phổ Biến).
Chỉ số tầm quan trọng này giúp bạn tập trung vào những từ hữu ích nhất trong quá trình học ngôn ngữ.