Từ điển
Tiếng Anh - Tiếng Nhật
Imply
ɪmˈplaɪ
Rất Phổ Biến
~ 1700
~ 1700
Chỉ số tần suất và quan trọng của từ cho biết tần suất xuất hiện của một từ trong một ngôn ngữ nhất định. Số càng nhỏ, tần suất sử dụng từ càng cao. Những từ được sử dụng thường xuyên nhất thường nằm trong khoảng từ 1 đến 4000. Chỉ số tầm quan trọng này giúp bạn tập trung vào những từ hữu ích nhất trong quá trình học ngôn ngữ.
Chỉ số tần suất và quan trọng của từ cho biết tần suất xuất hiện của một từ trong một ngôn ngữ nhất định. Số càng nhỏ, tần suất sử dụng từ càng cao. Những từ được sử dụng thường xuyên nhất thường nằm trong khoảng từ 1 đến 4000. Chỉ số tầm quan trọng này giúp bạn tập trung vào những từ hữu ích nhất trong quá trình học ngôn ngữ.
暗示する (あんじする), 含意する (がんいする), 示唆する (しさする), ほのめかす
Ý nghĩa của Imply bằng tiếng Nhật
暗示する (あんじする)
Ví dụ:
Her tone implied that she was unhappy.
彼女の口調は彼女が不満であることを暗示していた。
The report implies that changes are necessary.
その報告書は変更が必要であることを暗示している。
Sử dụng: formalBối cảnh: Used in discussions, reports, and any formal communication where suggestions or hints are made without stating them directly.
Ghi chú: This meaning often indicates a suggestion or conclusion that is not explicitly stated but can be inferred.
含意する (がんいする)
Ví dụ:
His words contained an implication of criticism.
彼の言葉には批判の含意が含まれていた。
The law implies certain responsibilities for citizens.
その法律は市民に対して特定の責任を含意している。
Sử dụng: formalBối cảnh: Commonly used in legal, academic, and professional settings to refer to underlying meanings.
Ghi chú: This term emphasizes the underlying meaning or assumption in a statement or situation.
示唆する (しさする)
Ví dụ:
The scientist's findings suggest new possibilities.
その科学者の発見は新しい可能性を示唆している。
His smile seemed to imply that he agreed.
彼の笑顔は彼が同意していることを示唆しているようだった。
Sử dụng: informalBối cảnh: Often used in everyday conversation to indicate a hint or suggestion.
Ghi chú: This meaning is more commonly used in casual contexts, where the implication is more about a hint rather than a formal conclusion.
ほのめかす
Ví dụ:
She hinted that she might leave the company.
彼女は会社を辞めるかもしれないとほのめかした。
He didn't say it directly, but he implied it.
彼はそれを直接言わなかったが、ほのめかした。
Sử dụng: informalBối cảnh: Used in casual conversations where indirect suggestions are made.
Ghi chú: This term often carries a more subtle connotation, suggesting something without saying it outright.
Từ đồng nghĩa của Imply
hint
To hint is to give a clue or indication about something without explicitly stating it.
Ví dụ: He dropped subtle hints about his upcoming promotion.
Ghi chú: Hint is more subtle and indirect than imply, often used to suggest something without making it explicit.
insinuate
To insinuate is to suggest or hint at something negative or unpleasant in an indirect and unpleasant way.
Ví dụ: She insinuated that he was involved in the scheme.
Ghi chú: Insinuate often carries a negative connotation and implies a sly or devious suggestion.
indicate
To indicate means to point out, show, or suggest something clearly or directly.
Ví dụ: His silence indicated his disapproval of the plan.
Ghi chú: Indicate is more direct and explicit than imply, often used to show or demonstrate something clearly.
Cách diễn đạt và cụm từ thông dụng của Imply
Read between the lines
To understand or deduce a meaning that is implied rather than explicitly stated.
Ví dụ: When she said she was too busy to meet, I could read between the lines and tell she didn't want to see me.
Ghi chú: The phrase emphasizes interpreting hidden or underlying meanings beyond what is directly communicated.
Hint at
To suggest or imply something indirectly.
Ví dụ: She hinted at her disapproval of the plan without outright saying it.
Ghi chú: It implies a more subtle or indirect way of conveying a message compared to stating it outright.
Give someone to understand
To imply or make someone infer a particular meaning or intention.
Ví dụ: He gave me to understand that he would not be attending the meeting.
Ghi chú: It indicates making someone grasp or infer a message rather than stating it explicitly.
Drop a hint
To subtly suggest or imply something without stating it directly.
Ví dụ: She dropped a hint about her upcoming promotion during the conversation.
Ghi chú: It signifies subtly indicating or suggesting something without explicitly mentioning it.
Imply indirectly
To suggest or hint at something without stating it explicitly.
Ví dụ: She implied indirectly that she was unhappy with the decision.
Ghi chú: It emphasizes hinting or suggesting a meaning without clearly expressing it.
Suggest
To indicate or imply something without explicitly stating it.
Ví dụ: The professor's tone suggested that he was not pleased with the students' lack of preparation.
Ghi chú: It conveys a sense of indicating or hinting at a meaning without directly articulating it.
Infer
To deduce or conclude something based on evidence or implications.
Ví dụ: From his facial expression, I could infer that he was disappointed with the outcome.
Ghi chú: It involves drawing a conclusion or understanding based on clues or hints rather than explicit statements.
Leave unsaid
To not explicitly mention or state something, leaving it to be understood or inferred.
Ví dụ: She left unsaid the fact that she had already made plans for the weekend.
Ghi chú: It signifies deliberately omitting or not stating something explicitly, allowing it to be understood indirectly.
Convey indirectly
To communicate or suggest something without stating it outright.
Ví dụ: His tone of voice conveyed indirectly that he disagreed with the decision.
Ghi chú: It emphasizes communicating or suggesting a message without directly expressing it.
Các cách diễn đạt hàng ngày (lóng) của Imply
Beat around the bush
To avoid talking directly about a topic, usually to delay or avoid facing a difficult or awkward situation.
Ví dụ: Stop beating around the bush and just tell me what you want!
Ghi chú: While implying involves suggesting indirectly, beating around the bush is more about avoiding getting to the point altogether.
Skirt around
To avoid dealing with or discussing something directly, often by talking about tangential topics.
Ví dụ: Instead of directly addressing the issue, she skirted around it by talking about unrelated matters.
Ghi chú: Implies an avoidance of direct confrontation or discussion rather than an active suggestion or implication.
Dance around
To talk about something in a way that avoids directly addressing the main issue.
Ví dụ: She danced around the topic of her impending promotion during the meeting.
Ghi chú: Similar to skirting around, dance around involves avoiding direct discussion but with a connotation of skilful evasion.
Talk around
To discuss a topic without fully addressing or acknowledging the main point.
Ví dụ: He talked around the topic of budget cuts without giving a clear answer.
Ghi chú: Focuses on talking about a subject without directly engaging with the main point, often leading to confusion or misdirection.
Leave it unsaid
To not explicitly state or mention something, usually due to its sensitive or implicit nature.
Ví dụ: She left it unsaid that she was disappointed with the decision.
Ghi chú: While implying involves hinting at something, leaving it unsaid avoids any mention or acknowledgment of the unspoken.
Tap dance around
To avoid giving a direct answer or addressing a topic head-on by using evasive or non-committal language or actions.
Ví dụ: The politician tap danced around the issue of tax reform during the interview.
Ghi chú: Emphasizes the idea of being evasive and overly theatrical in avoiding a direct response or acknowledgment.
Imply - Ví dụ
The fact that she didn't show up implies that she's not interested.
His tone of voice implied that he was angry.
The job description implies that the candidate must have a degree in engineering.
Ngữ pháp của Imply
Imply - Động từ (Verb) / Động từ, dạng nguyên mẫu (Verb, base form)
Từ gốc: imply
Chia động từ
Động từ, thì quá khứ (Verb, past tense): implied
Động từ, động danh từ hoặc hiện tại phân từ (Verb, gerund or present participle): implying
Động từ, ngôi thứ ba số ít hiện tại (Verb, 3rd person singular present): implies
Động từ, dạng nguyên mẫu (Verb, base form): imply
Động từ, hiện tại không phải ngôi thứ ba số ít (Verb, non-3rd person singular present): imply
Âm tiết, Phân cách và Trọng âm
imply chứa 2 âm tiết: im • ply
Phiên âm ngữ âm: im-ˈplī
im ply , im ˈplī (Âm tiết màu đỏ là trọng âm)
Imply - Tầm quan trọng và tần suất sử dụng
Chỉ số tần suất và quan trọng của từ cho biết tần suất xuất hiện của một từ trong một ngôn ngữ nhất định. Số càng nhỏ, tần suất sử dụng từ càng cao. Những từ được sử dụng thường xuyên nhất thường nằm trong khoảng từ 1 đến 4000.
imply: ~ 1700 (Rất Phổ Biến).
Chỉ số tầm quan trọng này giúp bạn tập trung vào những từ hữu ích nhất trong quá trình học ngôn ngữ.